Les sourates les plus consultées
﴾ ١ ﴿

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Non!... Je jure par le Jour de la Résurrection

﴾ ٢ ﴿

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer

﴾ ٣ ﴿

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os

﴾ ٤ ﴿

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts

﴾ ٥ ﴿

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin

﴾ ٦ ﴿

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Il interroge: «A quand, le Jour de la Résurrection?»

﴾ ٧ ﴿

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

Lorsque la vue sera éblouie

﴾ ٨ ﴿

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

et que la lune s'éclipsera

﴾ ٩ ﴿

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

et que le soleil et la lune seront réunis

﴾ ١٠ ﴿

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

l'homme, ce jour-là, dira: «Où fuir?»

﴾ ١١ ﴿

كَلَّا لَا وَزَرَ

Non! Point de refuge

﴾ ١٢ ﴿

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour

﴾ ١٣ ﴿

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura remis à plus tard

﴾ ١٤ ﴿

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même

﴾ ١٥ ﴿

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

quand même il présenterait ses excuses

﴾ ١٦ ﴿

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation

﴾ ١٧ ﴿

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter

﴾ ١٨ ﴿

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation

﴾ ١٩ ﴿

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

A Nous, ensuite incombera son explication

﴾ ٢٠ ﴿

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère

﴾ ٢١ ﴿

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

et vous délaissez l'au-delà

﴾ ٢٢ ﴿

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ

Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants

﴾ ٢٣ ﴿

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ

qui regarderont leur Seigneur

﴾ ٢٤ ﴿

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ

et il y aura ce jour-là, des visages assombris

﴾ ٢٥ ﴿

تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ

qui s'attendent à subir une catastrophe

﴾ ٢٦ ﴿

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ

Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules

﴾ ٢٧ ﴿

وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ

et qu'on dit: «Qui est exorciseur?»

﴾ ٢٨ ﴿

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ

et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort)

﴾ ٢٩ ﴿

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

et que la jambe s'enlace à la jambe

﴾ ٣٠ ﴿

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ

c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit

﴾ ٣١ ﴿

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât

﴾ ٣٢ ﴿

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

par contre, il a démenti et tourné le dos

﴾ ٣٣ ﴿

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil

﴾ ٣٤ ﴿

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ

«Malheur à toi, malheur!»

﴾ ٣٥ ﴿

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ

Et encore malheur à toi, malheur

﴾ ٣٦ ﴿

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى

L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer

﴾ ٣٧ ﴿

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ

N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé

﴾ ٣٨ ﴿

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement

﴾ ٣٩ ﴿

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle

﴾ ٤٠ ﴿

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ

Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts