Les sourates les plus consultées
﴾ ١ ﴿

وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفّٗا

Par ceux qui sont rangés en rangs

﴾ ٢ ﴿

فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا

Par ceux qui poussent (les nuages) avec force

﴾ ٣ ﴿

فَٱلتَّـٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا

Par ceux qui récitent, en rappel

﴾ ٤ ﴿

إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ

«Votre Dieu est en vérité unique

﴾ ٥ ﴿

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ

le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux et Seigneur des Levants»

﴾ ٦ ﴿

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ

Nous avons décoré le ciel le plus proche d'un décor: les étoiles

﴾ ٧ ﴿

وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ

afin de le protéger contre tout diable rebelle

﴾ ٨ ﴿

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ

Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout côté

﴾ ٩ ﴿

دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ

et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel

﴾ ١٠ ﴿

إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ

Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore transperçant

﴾ ١١ ﴿

فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ

Demande-leur s'ils sont plus difficiles à créer que ceux que Nous avons créés? Car Nous les avons créés de boue collante

﴾ ١٢ ﴿

بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ

Mais tu t'étonnes, et ils se moquent

﴾ ١٣ ﴿

وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ

Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas

﴾ ١٤ ﴿

وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ

et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer

﴾ ١٥ ﴿

وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ

et disent: «Ceci n'est que magie évidente

﴾ ١٦ ﴿

أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités

﴾ ١٧ ﴿

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

ainsi que nos premiers ancêtres?»

﴾ ١٨ ﴿

قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ

Dis: «Oui! et vous vous humilierez»

﴾ ١٩ ﴿

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ

Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont

﴾ ٢٠ ﴿

وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ

et ils diront: «Malheur à nous! c'est le jour de la Rétribution»

﴾ ٢١ ﴿

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

«C'est le jour du Jugement que vous traitiez de mensonge»

﴾ ٢٢ ﴿

۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ

«Rassemblez les injustes et leurs épouses et tout ce qu'ils adoraient

﴾ ٢٣ ﴿

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ

en dehors d'Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise

﴾ ٢٤ ﴿

وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ

Et arrêtez-les: car ils doivent être interrogés»

﴾ ٢٥ ﴿

مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ

«Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement?»

﴾ ٢٦ ﴿

بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ

Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis

﴾ ٢٧ ﴿

وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ

et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement

﴾ ٢٨ ﴿

قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ

Ils diront: «C'est vous qui nous forciez (à la mécréance)»

﴾ ٢٩ ﴿

قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ

«C'est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire

﴾ ٣٠ ﴿

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ

Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs

﴾ ٣١ ﴿

فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ

La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au châtiment]

﴾ ٣٢ ﴿

فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ

Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes»

﴾ ٣٣ ﴿

فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ

Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment

﴾ ٣٤ ﴿

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ

Ainsi traitons-Nous les criminels

﴾ ٣٥ ﴿

إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ

Quand on leur disait: «Point de divinité à part Allah», ils se gonflaient d'orgueil

﴾ ٣٦ ﴿

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ

et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»

﴾ ٣٧ ﴿

بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents)

﴾ ٣٨ ﴿

إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ

Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux

﴾ ٣٩ ﴿

وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous œuvriez

﴾ ٤٠ ﴿

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

sauf les serviteurs élus d'Allah

﴾ ٤١ ﴿

أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ

Ceux-là auront une rétribution bien connue

﴾ ٤٢ ﴿

فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ

des fruits, et ils seront honorés

﴾ ٤٣ ﴿

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

dans les Jardins du délice

﴾ ٤٤ ﴿

عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ

sur des lits, face à face

﴾ ٤٥ ﴿

يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ

On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie à une source

﴾ ٤٦ ﴿

بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ

blanche, savoureuse à boire

﴾ ٤٧ ﴿

لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ

Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas

﴾ ٤٨ ﴿

وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ

Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste

﴾ ٤٩ ﴿

كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ

semblables au blanc bien préservé de l'œuf

﴾ ٥٠ ﴿

فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ

Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement

﴾ ٥١ ﴿

قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ

L'un d'eux dira: «J'avais un compagnon

﴾ ٥٢ ﴿

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ

qui disait: «Es-tu vraiment de ceux qui croient

﴾ ٥٣ ﴿

أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes?»

﴾ ٥٤ ﴿

قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

Il dira: «Est-ce que vous voudriez regarder d'en haut?»

﴾ ٥٥ ﴿

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ

Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise

﴾ ٥٦ ﴿

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ

et dira: «Par Allah! Tu as bien failli causer ma perte

﴾ ٥٧ ﴿

وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ

et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux qu'on traîne [au supplice]

﴾ ٥٨ ﴿

أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ

N'est-il pas vrai que nous ne mourrons

﴾ ٥٩ ﴿

إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ

que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés?»

﴾ ٦٠ ﴿

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

C'est cela, certes, le grand succès

﴾ ٦١ ﴿

لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ

C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent

﴾ ٦٢ ﴿

أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l'arbre de Zaqqûm

﴾ ٦٣ ﴿

إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّـٰلِمِينَ

Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes

﴾ ٦٤ ﴿

إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ

C'est un arbre qui sort du fond de la Fournaise

﴾ ٦٥ ﴿

طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ

Ses fruits sont comme des têtes de diables

﴾ ٦٦ ﴿

فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

Ils doivent certainement en manger et ils doivent s'en remplir le ventre

﴾ ٦٧ ﴿

ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ

Ensuite ils auront par-dessus une mixture d'eau bouillante

﴾ ٦٨ ﴿

ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ

Puis leur retour sera vers la Fournaise

﴾ ٦٩ ﴿

إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ

C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement

﴾ ٧٠ ﴿

فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ

et les voilà courant sur leurs traces

﴾ ٧١ ﴿

وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont égarés

﴾ ٧٢ ﴿

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs

﴾ ٧٣ ﴿

فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ

Regarde donc ce qu'il est advenu de ceux qui ont été avertis

﴾ ٧٤ ﴿

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

Exception faite des élus, parmi les serviteurs d'Allah

﴾ ٧٥ ﴿

وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ

Noé, en effet, fit appel à Nous qui sommes le Meilleur Répondeur (qui exauce les prières)

﴾ ٧٦ ﴿

وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ

Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse

﴾ ٧٧ ﴿

وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ

et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants

﴾ ٧٨ ﴿

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité

﴾ ٧٩ ﴿

سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ

Paix sur Noé dans tout l'univers

﴾ ٨٠ ﴿

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants

﴾ ٨١ ﴿

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants

﴾ ٨٢ ﴿

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Ensuite Nous noyâmes les autres

﴾ ٨٣ ﴿

۞وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ

Du nombre de ses coreligionnaires, certes, fut Abraham

﴾ ٨٤ ﴿

إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ

Quand il vint à son Seigneur avec un cœur sain

﴾ ٨٥ ﴿

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ

Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'est-ce que vous adorez?»

﴾ ٨٦ ﴿

أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

Cherchez-vous dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah

﴾ ٨٧ ﴿

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Que pensez-vous du Seigneur de l'univers?»

﴾ ٨٨ ﴿

فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ

Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles

﴾ ٨٩ ﴿

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ

et dit: «Je suis malade»

﴾ ٩٠ ﴿

فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ

Ils lui tournèrent le dos et s'en allèrent

﴾ ٩١ ﴿

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

Alors il se glissa vers leurs divinités et dit: «Ne mangez-vous pas

﴾ ٩٢ ﴿

مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ

Qu'avez-vous à ne pas parler?»

﴾ ٩٣ ﴿

فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ

Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite

﴾ ٩٤ ﴿

فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ

Alors [les gens] vinrent à lui en courant

﴾ ٩٥ ﴿

قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ

Il [leur] dit: «Adorez-vous ce que vous-mêmes sculptez

﴾ ٩٦ ﴿

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ

alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez?»

﴾ ٩٧ ﴿

قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ

Ils dirent: «Qu'on lui construise un four et qu'on le lance dans la fournaise!»

﴾ ٩٨ ﴿

فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ

Ils voulurent lui jouer un mauvais tour; mais ce sont eux que Nous mîmes à bas

﴾ ٩٩ ﴿

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ

Et il dit: «Moi, je pars vers mon Seigneur et Il me guidera

﴾ ١٠٠ ﴿

رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux»

﴾ ١٠١ ﴿

فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ

Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime

﴾ ١٠٢ ﴿

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Puis quand celui-ci fut en âge de l'accompagner, [Abraham] dit: «O mon fils, je me vois en songe en train de t'immoler. Vois donc ce que tu en penses». (Ismaël) dit: «O mon cher père, fais ce qui t'es commandé: tu me trouveras, s'il plaît à Allah, du nombre des endurants»

﴾ ١٠٣ ﴿

فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ

Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur le front

﴾ ١٠٤ ﴿

وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ

voilà que Nous l'appelâmes «Abraham

﴾ ١٠٥ ﴿

قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants»

﴾ ١٠٦ ﴿

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ

C'était là certes, l'épreuve manifeste

﴾ ١٠٧ ﴿

وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ

Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse

﴾ ١٠٨ ﴿

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité

﴾ ١٠٩ ﴿

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ

«Paix sur Abraham»

﴾ ١١٠ ﴿

كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants

﴾ ١١١ ﴿

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

car il était de Nos serviteurs croyants

﴾ ١١٢ ﴿

وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux

﴾ ١١٣ ﴿

وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ

Et Nous le bénîmes ainsi que Isaac. Parmi leurs descendances il y a [l'homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même

﴾ ١١٤ ﴿

وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs

﴾ ١١٥ ﴿

وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ

Et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse

﴾ ١١٦ ﴿

وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs

﴾ ١١٧ ﴿

وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ

Et Nous leur apportâmes le livre explicite

﴾ ١١٨ ﴿

وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ

et les guidâmes vers le droit chemin

﴾ ١١٩ ﴿

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité

﴾ ١٢٠ ﴿

سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

«Paix sur Moïse et Aaron»

﴾ ١٢١ ﴿

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants

﴾ ١٢٢ ﴿

إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants

﴾ ١٢٣ ﴿

وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Elie était, certes, du nombre des Messagers

﴾ ١٢٤ ﴿

إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ

Quand il dit à son peuple: «Ne craignez-vous pas [Allah]?»

﴾ ١٢٥ ﴿

أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ

Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs

﴾ ١٢٦ ﴿

ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres?»

﴾ ١٢٧ ﴿

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ

Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment)

﴾ ١٢٨ ﴿

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

Exception faite des serviteurs élus d'Allah

﴾ ١٢٩ ﴿

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité

﴾ ١٣٠ ﴿

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ

«Paix sur Elie et ses adeptes»

﴾ ١٣١ ﴿

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants

﴾ ١٣٢ ﴿

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

car il était du nombre de Nos serviteurs croyants

﴾ ١٣٣ ﴿

وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Et Loût était, certes, du nombre des Messagers

﴾ ١٣٤ ﴿

إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière

﴾ ١٣٥ ﴿

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ

sauf une vieille femme qui devait disparaître avec les autres

﴾ ١٣٦ ﴿

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Et Nous détruisîmes les autres

﴾ ١٣٧ ﴿

وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ

Et vous passez certainement auprès d'eux le matin

﴾ ١٣٨ ﴿

وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas

﴾ ١٣٩ ﴿

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Jonas était certes, du nombre des Messagers

﴾ ١٤٠ ﴿

إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

Quand il s'enfuit vers le bateau comble

﴾ ١٤١ ﴿

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ

Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer]

﴾ ١٤٢ ﴿

فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ

Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable

﴾ ١٤٣ ﴿

فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ

S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah

﴾ ١٤٤ ﴿

لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

il serait demeuré dans son ventre jusqu'au jour où l'on sera ressuscité

﴾ ١٤٥ ﴿

۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ

Nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu'il était

﴾ ١٤٦ ﴿

وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ

Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge

﴾ ١٤٧ ﴿

وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ

et l'envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus

﴾ ١٤٨ ﴿

فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ

Ils crurent, et nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps

﴾ ١٤٩ ﴿

فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ

Pose-leur donc la question: «Ton Seigneur aurait-Il des filles et eux des fils

﴾ ١٥٠ ﴿

أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ

Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins?»

﴾ ١٥١ ﴿

أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ

Certes, ils disent dans leur mensonge

﴾ ١٥٢ ﴿

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

«Allah a engendré» mais ce sont certainement des menteurs

﴾ ١٥٣ ﴿

أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ

Aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils

﴾ ١٥٤ ﴿

مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

Qu'avez-vous donc à juger ainsi

﴾ ١٥٥ ﴿

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Ne réfléchissez-vous donc pas

﴾ ١٥٦ ﴿

أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ

Ou avez-vous un argument évident

﴾ ١٥٧ ﴿

فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Apportez donc votre Livre si vous êtes véridiques!»

﴾ ١٥٨ ﴿

وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ

Et ils ont établi entre Lui et les djinns une parenté, alors que les djinns savent bien qu'ils [les mécréants] vont être emmenés (pour le châtiment)

﴾ ١٥٩ ﴿

سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

Gloire à Allah. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent

﴾ ١٦٠ ﴿

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

Exception faite des serviteurs élus d'Allah

﴾ ١٦١ ﴿

فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ

En vérité, vous et tout ce que vous adorez

﴾ ١٦٢ ﴿

مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ

ne pourrez tenter [personne]

﴾ ١٦٣ ﴿

إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ

excepté celui qui sera brûlé dans la Fournaise

﴾ ١٦٤ ﴿

وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ

Il n'y en a pas un, parmi nous, qui n'ait une place connue

﴾ ١٦٥ ﴿

وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ

nous sommes certes, les rangés en rangs

﴾ ١٦٦ ﴿

وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ

et c'est nous certes, qui célébrons la gloire [d'Allah]

﴾ ١٦٧ ﴿

وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ

Même s'ils disaient

﴾ ١٦٨ ﴿

لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

«Si nous avions eu un Rappel de [nos] ancêtres

﴾ ١٦٩ ﴿

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

nous aurions été certes les serviteurs élus d'Allah

﴾ ١٧٠ ﴿

فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

Ils y ont mécru et ils sauront bientôt

﴾ ١٧١ ﴿

وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ

En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers

﴾ ١٧٢ ﴿

إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ

que ce sont eux qui seront secourus

﴾ ١٧٣ ﴿

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ

et que Nos soldats auront le dessus

﴾ ١٧٤ ﴿

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ

Eloigne-toi d'eux, jusqu'à un certain temps

﴾ ١٧٥ ﴿

وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ

et observe-les: ils verront bientôt

﴾ ١٧٦ ﴿

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

Quoi! est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter

﴾ ١٧٧ ﴿

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ

Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on a avertis

﴾ ١٧٨ ﴿

وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ

Et éloigne-toi d'eux jusqu'à un certain temps

﴾ ١٧٩ ﴿

وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ

et observe; ils verront bientôt

﴾ ١٨٠ ﴿

سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent

﴾ ١٨١ ﴿

وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Et paix sur les Messagers

﴾ ١٨٢ ﴿

وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

et louange à Allah, Seigneur de l'univers