Sunan Ibn Majah — Ascétisme et Détachement
242 hadiths (les variantes incluent).
Rapporté par Abu Dharr Al-Ghifari : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Se détacher de ce monde ne veut pas dire interdire ce qui est permis ou gaspiller la richesse, mais cela signifie ne pas penser que ce que tu as en main est plus sûr que ce qu’il y a dans la Main d’Allah, et croire que la récompense pour une épreuve qui t’atteint est plus grande que ce que tu as perdu à cause de cette épreuve
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عمرو بن واقد القرشي، حدثنا يونس بن ميسرة بن حلبس، عن ابي ادريس الخولاني، عن ابي ذر الغفاري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس الزهادة في الدنيا بتحريم الحلال ولا في اضاعة المال ولكن الزهادة في الدنيا ان لا تكون بما في يديك اوثق منك بما في يد الله وان تكون في ثواب المصيبة اذا اصبت بها ارغب منك فيها لو انها ابقيت لك " . قال هشام كان ابو ادريس الخولاني يقول مثل هذا الحديث في الاحاديث كمثل الابريز في الذهب
- Al-Albani : Very Daif
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Very Daif
- Shuaib Al Arnaut : Very Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abu Khallad, qui était un des compagnons du Prophète (ﷺ) : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Si tu vois un homme qui se détache de ce monde et parle peu, rapproche-toi de lui car il t’apportera sûrement de la sagesse
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا الحكم بن هشام، حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابي فروة، عن ابي خلاد، - وكانت له صحبة - قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا رايتم الرجل قد اعطي زهدا في الدنيا وقلة منطق فاقتربوا منه فانه يلقى الحكمة
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Very Daif
Rapporté par Sahl bin Sa’d As-Sa’idi : Un homme est venu voir le Prophète (ﷺ) et a dit : « Ô Messager d’Allah, montre-moi une action qui fera que si je la fais, Allah m’aimera et les gens m’aimeront. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Détache-toi de ce bas monde et Allah t’aimera. Détache-toi de ce que possèdent les gens et ils t’aimeront. »
حدثنا ابو عبيدة بن ابي السفر، حدثنا شهاب بن عباد، حدثنا خالد بن عمرو القرشي، عن سفيان الثوري، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد الساعدي، قال اتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل فقال يا رسول الله دلني على عمل اذا انا عملته احبني الله واحبني الناس فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ازهد في الدنيا يحبك الله وازهد فيما في ايدي الناس يحبوك
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Very Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abu Wa’il : Un homme de son peuple – Samurah bin Sahm – a dit : « Nous nous sommes arrêtés chez Abu Hashim bin ‘Utbah, qui avait été blessé, et Mu’awiyah est venu lui rendre visite. Abu Hashim a pleuré et Mu’awiyah lui a dit : “Pourquoi pleures-tu, ô oncle maternel ? Est-ce à cause d’une douleur ou de ce monde, dont le meilleur est déjà passé ?” Il a répondu : “Ce n’est pour aucune de ces raisons. Mais le Messager d’Allah (ﷺ) m’a donné un conseil et j’aurais voulu l’avoir suivi. Il (ﷺ) a dit : ‘Il se peut qu’un jour tu voies la richesse se répartir entre les gens, et tout ce dont tu auras besoin sera un serviteur et une monture pour œuvrer dans la voie d’Allah.’ Ce moment est venu, mais j’ai accumulé des biens.” »
حدثنا محمد بن الصباح، انبانا جرير، عن منصور، عن ابي وايل، عن سمرة بن سهم، - رجل من قومه - قال نزلت على ابي هاشم بن عتبة وهو طعين فاتاه معاوية يعوده فبكى ابو هاشم فقال معاوية ما يبكيك اى خال اوجع يشيزك ام على الدنيا فقد ذهب صفوها قال على كل لا ولكن رسول الله صلى الله عليه وسلم عهد الى عهدا وددت اني كنت تبعته قال " انك لعلك تدرك اموالا تقسم بين اقوام وانما يكفيك من ذلك خادم ومركب في سبيل الله " . فادركت فجمعت
- Al-Albani : Hasan
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Hasan
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Thabit d’après Anas : Salman est tombé malade et Sa’d est venu lui rendre visite. En le voyant, il s’est mis à pleurer. Sa’d lui a dit : « Pourquoi pleures-tu, mon frère ? N’es-tu pas un compagnon du Messager d’Allah (ﷺ) ? N’est-ce pas le cas ? » Salman a répondu : « Je ne pleure que pour une seule raison : ce n’est pas par regret pour ce monde ni par peur de l’Au-delà. Mais le Messager d’Allah (ﷺ) m’a donné un conseil et je pense l’avoir dépassé. » Il lui a demandé : « Quel était ce conseil ? » Il a répondu : « Il m’a conseillé que la provision d’un cavalier suffit à chacun de vous, et je pense avoir dépassé cela. Quant à toi, ô Sa’d, crains Allah lorsque tu rends un jugement, lorsque tu distribues (les butins), et lorsque tu prends une décision. »
حدثنا الحسن بن ابي الربيع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا جعفر بن سليمان، عن ثابت، عن انس، قال اشتكى سلمان فعاده سعد فراه يبكي فقال له سعد ما يبكيك يا اخي اليس قد صحبت رسول الله صلى الله عليه وسلم اليس اليس قال سلمان ما ابكي واحدة من اثنتين ما ابكي صبا للدنيا ولا كراهية للاخرة ولكن رسول الله صلى الله عليه وسلم عهد الى عهدا فما اراني الا قد تعديت . قال وما عهد اليك قال عهد الى انه يكفي احدكم مثل زاد الراكب ولا اراني الا قد تعديت واما انت يا سعد فاتق الله عند حكمك اذا حكمت وعند قسمك اذا قسمت وعند همك اذا هممت . قال ثابت فبلغني انه ما ترك الا بضعة وعشرين درهما من نفقة كانت عنده
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Hasan
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par ‘Abdur-Rahman bin Aban bin ‘Uthman bin ‘Affan d’après son père : Zaid bin Thabit est sorti de chez Marwan en plein milieu de la journée. J’ai dit : « Il ne l’a pas fait sortir à cette heure que pour une question qu’il lui a posée. » Je l’ai donc interrogé, et il a dit : « Il m’a demandé au sujet de certaines choses que nous avons entendues du Messager d’Allah (ﷺ) dire : “Celui qui ne pense qu’à ce monde, Allah embrouillera ses affaires et lui fera craindre sans cesse la pauvreté, et il n’obtiendra de ce monde que ce qui lui a été destiné. Celui qui se concentre sur l’Au-delà, Allah arrangera ses affaires, le rendra satisfait de son sort, et sa subsistance et ses biens viendront à lui sans aucun doute.” »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عمر بن سليمان، قال سمعت عبد الرحمن بن ابان بن عثمان بن عفان، عن ابيه، قال خرج زيد بن ثابت من عند مروان بنصف النهار فقلت ما بعث اليه هذه الساعة الا لشىء سال عنه . فسالته فقال سالنا عن اشياء سمعناها من رسول الله صلى الله عليه وسلم سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من كانت الدنيا همه فرق الله عليه امره وجعل فقره بين عينيه ولم ياته من الدنيا الا ما كتب له ومن كانت الاخرة نيته جمع الله له امره وجعل غناه في قلبه واتته الدنيا وهي راغمة
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par ‘Abdullah : J’ai entendu votre Prophète (ﷺ) dire : « Celui qui concentre toutes ses préoccupations sur une seule chose, l’Au-delà, Allah le soulagera des soucis de ce monde. Mais celui qui disperse ses préoccupations entre plusieurs affaires de ce monde, Allah ne se souciera pas dans quelle vallée il mourra. »
حدثنا علي بن محمد، والحسين بن عبد الرحمن، قالا حدثنا عبد الله بن نمير، عن معاوية النصري، عن نهشل، عن الضحاك، عن الاسود بن يزيد، قال قال عبد الله سمعت نبيكم، صلى الله عليه وسلم يقول " من جعل الهموم هما واحدا هم المعاد كفاه الله هم دنياه ومن تشعبت به الهموم في احوال الدنيا لم يبال الله في اى اوديته هلك
- Al-Albani : Hasan
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Hasan
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par (Abu) Khalid Al-Walibi d’après Abu Hurairah, et il (l’un des rapporteurs) a dit : « Je ne sais que cela a été attribué au Prophète (ﷺ) » – « Allah dit : “Ô fils d’Adam, consacre-toi à Mon adoration, Je remplirai ton cœur de satisfaction et Je prendrai soin de ta pauvreté ; mais si tu ne fais pas cela, Je remplirai ton cœur de préoccupations mondaines et Je ne prendrai pas soin de ta pauvreté.” »
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا عبد الله بن داود، عن عمران بن زايدة، عن ابيه، عن ابي خالد الوالبي، عن ابي هريرة، قال - ولا اعلمه الا قد رفعه - قال " يقول الله سبحانه يا ابن ادم تفرغ لعبادتي املا صدرك غنى واسد فقرك وان لم تفعل ملات صدرك شغلا ولم اسد فقرك
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Hasan
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Mustawrid, un frère de Banu Fihr : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « La comparaison de ce monde par rapport à l’Au-delà est comme si l’un de vous plongeait son doigt dans la mer : qu’il regarde ce qu’il en retire. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي ومحمد بن بشر، قالا حدثنا اسماعيل بن ابي خالد، عن قيس بن ابي حازم، قال سمعت المستورد، اخا بني فهر يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ما مثل الدنيا في الاخرة الا مثل ما يجعل احدكم اصبعه في اليم فلينظر بم يرجع
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par ‘Abdullah : Le Prophète (ﷺ) s’est allongé sur un tapis en roseau, qui a laissé des marques sur sa peau. J’ai dit : « Que mes parents soient sacrifiés pour toi, ô Messager d’Allah ! Si tu nous l’avais demandé, nous t’aurions donné quelque chose pour t’éviter cela. » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Qu’y a-t-il entre moi et ce monde ? Ce monde et moi, c’est comme un cavalier qui s’arrête à l’ombre d’un arbre pour se reposer, puis repart en le laissant. »
حدثنا يحيى بن حكيم، حدثنا ابو داود، حدثنا المسعودي، اخبرني عمرو بن مرة، عن ابراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، قال اضطجع النبي صلى الله عليه وسلم على حصير فاثر في جلده فقلت بابي وامي يا رسول الله لو كنت اذنتنا ففرشنا لك عليه شييا يقيك منه . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما انا والدنيا انما انا والدنيا كراكب استظل تحت شجرة ثم راح وتركها
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Sahl bin Sa’d : Nous étions avec le Messager d’Allah (ﷺ) à Dhul-Hulaifah, quand nous avons vu une brebis morte qui levait la patte (à cause du gonflement). Il a dit : « Ne pensez-vous pas que cela ne vaut rien pour son propriétaire ? Par Celui qui tient mon âme dans Sa main, ce monde est plus insignifiant aux yeux d’Allah que cette brebis morte ne l’est pour son propriétaire. Si ce monde valait ne serait-ce que l’aile d’un moustique pour Allah, le mécréant n’y aurait même pas une goutte à boire. »
حدثنا هشام بن عمار، وابراهيم بن المنذر الحزامي، ومحمد بن الصباح، قالوا حدثنا ابو يحيى، زكريا بن منظور حدثنا ابو حازم، عن سهل بن سعد، قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بذي الحليفة فاذا هو بشاة ميتة شايلة برجلها فقال " اترون هذه هينة على صاحبها فوالذي نفسي بيده للدنيا اهون على الله من هذه على صاحبها ولو كانت الدنيا تزن عند الله جناح بعوضة ما سقى كافرا منها قطرة ابدا
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sanad Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Mustawrid bin Shaddad : Je voyageais avec le Messager d’Allah (ﷺ) quand il est tombé sur un agneau mort qui avait été jeté. Il a dit : « Ne pensez-vous pas que cela ne vaut rien pour ses propriétaires ? » On a répondu : « Ô Messager d’Allah, c’est justement parce qu’il ne vaut rien qu’ils l’ont jeté », ou quelque chose de similaire. Il a dit : « Par Celui qui tient mon âme dans Sa main, ce monde est plus insignifiant aux yeux d’Allah que cela ne l’est pour ses propriétaires. »
حدثنا يحيى بن حبيب بن عربي، حدثنا حماد بن زيد، عن مجالد بن سعيد الهمداني، عن قيس بن ابي حازم الهمداني، قال حدثنا المستورد بن شداد، قال اني لفي الركب مع رسول الله صلى الله عليه وسلم اذ اتى على سخلة منبوذة قال فقال " اترون هذه هانت على اهلها " . قال قيل يا رسول الله من هوانها القوها . او كما قال قال " فوالذي نفسي بيده للدنيا اهون على الله من هذه على اهلها
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih Lighairihi
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abu Hurairah : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Ce monde est maudit et tout ce qu’il contient est maudit, sauf le rappel d’Allah (dhikr) et ce qui y conduit, ou une personne qui possède le savoir ou qui l’acquiert. »
حدثنا علي بن ميمون الرقي، حدثنا ابو خليد، عتبة بن حماد الدمشقي عن ابن ثوبان، عن عطاء بن قرة، عن عبد الله بن ضمرة السلولي، قال حدثنا ابو هريرة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يقول " الدنيا ملعونة ملعون ما فيها الا ذكر الله وما والاه او عالما او متعلما
- Al-Albani : Hasan
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Hasan
- Shuaib Al Arnaut : Hasan
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abu Hurairah d’après le Messager d’Allah (ﷺ) : « Ce monde est une prison pour le croyant et un paradis pour le mécréant. »
حدثنا ابو مروان، محمد بن عثمان العثماني حدثنا عبد العزيز بن ابي حازم، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الدنيا سجن المومن وجنة الكافر
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a pris par une partie du corps et a dit : « Ô ‘Abdullah, sois dans ce monde comme un étranger ou comme quelqu’un qui est de passage, et considère-toi comme l’un des habitants des tombes. »
حدثنا يحيى بن حبيب بن عربي، حدثنا حماد بن زيد، عن ليث، عن مجاهد، عن ابن عمر، قال اخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم ببعض جسدي فقال " يا عبد الله كن في الدنيا كانك غريب او كانك عابر سبيل وعد نفسك من اهل القبور
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Mu’adh bin Jabal d’après le Messager d’Allah (ﷺ) : « Voulez-vous que je vous parle des rois du Paradis ? » J’ai dit : « Oui. » Il a dit : « Un homme faible et opprimé, qui porte des vêtements usés et qu’on ne remarque pas. S’il jure par Allah, Allah exauce son serment. »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سويد بن عبد العزيز، عن زيد بن واقد، عن بسر بن عبيد الله، عن ابي ادريس الخولاني، عن معاذ بن جبل، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا اخبرك عن ملوك الجنة " . قلت بلى . قال " رجل ضعيف مستضعف ذو طمرين لا يوبه له لو اقسم على الله لابره
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Harithah bin Wahb d’après le Messager d’Allah (ﷺ) : « Voulez-vous que je vous parle des gens du Paradis ? Tout faible et opprimé. Voulez-vous que je vous parle des gens de l’Enfer ? Tout dur, orgueilleux et arrogant. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان، عن معبد بن خالد، قال سمعت حارثة بن وهب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا انبيكم باهل الجنة كل ضعيف متضعف الا انبيكم باهل النار كل عتل جواظ مستكبر
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Abu Umamah d’après le Messager d’Allah (ﷺ) : « Celui qui mérite le plus d’être envié, à mon avis, c’est celui qui a le moins de fardeaux, qui prie beaucoup et trouve sa joie dans la prière, qui est inconnu parmi les gens et dont on ne fait pas cas. Sa subsistance lui suffira, il s’en contentera, il mourra rapidement, ses biens seront peu nombreux et peu de gens pleureront sa mort. »
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عمرو بن ابي سلمة، عن صدقة بن عبد الله، عن ابراهيم بن مرة، عن ايوب بن سليمان، عن ابي امامة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان اغبط الناس عندي مومن خفيف الحاذ ذو حظ من صلاة غامض في الناس لا يوبه له كان رزقه كفافا وصبر عليه عجلت منيته وقل تراثه وقلت بواكيه
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Very Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par ‘Abdullah bin Abi Umamah Al-Harithi d’après son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « La simplicité fait partie de la foi. »
حدثنا كثير بن عبيد الحمصي، حدثنا ايوب بن سويد، عن اسامة بن زيد، عن عبد الله بن ابي امامة الحارثي، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " البذاذة من الايمان " . قال البذاذة القشافة يعني التقشف
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Asma’ bint Yazid : Elle a entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Voulez-vous que je vous dise qui sont les meilleurs d’entre vous ? » Ils ont dit : « Oui, ô Messager d’Allah. » Il a dit : « Les meilleurs d’entre vous sont ceux qui, lorsqu’on les voit, rappellent Allah le Tout-Puissant, le Majestueux. »
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا يحيى بن سليم، عن ابن خثيم، عن شهر بن حوشب، عن اسماء بنت يزيد، انها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " الا انبيكم بخياركم " . قالوا بلى يا رسول الله . قال " خياركم الذين اذا رءوا ذكر الله عز وجل
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Sahl bin Sa’d As-Sa’idi : Un homme est passé devant le Messager d’Allah (ﷺ) et le Prophète (ﷺ) a dit : « Que dites-vous de cet homme ? » Ils ont répondu : « Nous sommes d’accord avec ton avis sur lui. Nous disons : C’est l’un des plus nobles. S’il demande en mariage, il mérite d’être accepté ; s’il intercède, son intercession mérite d’être acceptée ; et s’il parle, il mérite d’être écouté. » Le Prophète (ﷺ) est resté silencieux, puis un autre homme est passé. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Que pensez-vous de cet homme ? » Nous avons dit : « Par Allah, ô Messager d’Allah, c’est l’un des pauvres musulmans. S’il demande en mariage, il ne mérite pas d’être accepté ; s’il intercède, son intercession ne mérite pas d’être acceptée ; et s’il parle, il ne mérite pas d’être écouté. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui-ci vaut mieux qu’une terre pleine d’hommes comme le premier. »
حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا عبد العزيز بن ابي حازم، حدثني ابي، عن سهل بن سعد الساعدي، قال مر على رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ما تقولون في هذا الرجل قالوا رايك في . هذا نقول هذا من اشراف الناس هذا حري ان خطب ان يخطب وان شفع ان يشفع وان قال ان يسمع لقوله . فسكت النبي صلى الله عليه وسلم ومر رجل اخر فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ما تقولون في هذا " . قالوا نقول والله يا رسول الله هذا من فقراء المسلمين هذا حري ان خطب لم ينكح وان شفع لا يشفع وان قال لا يسمع لقوله فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لهذا خير من ملء الارض مثل هذا
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari
Rapporté par ‘Imran bin Husain d’après le Messager d’Allah (ﷺ) : « Allah aime Son serviteur croyant qui est pauvre, qui ne mendie pas et qui a beaucoup d’enfants. »
حدثنا عبيد الله بن يوسف الجبيري، حدثنا حماد بن عيسى، حدثنا موسى بن عبيدة، اخبرني القاسم بن مهران، عن عمران بن حصين، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الله يحب عبده المومن الفقير المتعفف ابا العيال
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Very Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abu Hurairah d’après le Messager d’Allah (ﷺ) : « Les croyants pauvres entreront au Paradis une demi-journée – soit cinq cents ans – avant les riches. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، عن محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يدخل فقراء المومنين الجنة قبل الاغنياء بنصف يوم خمسماية عام
- Al-Albani : Hasan Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Hasan Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Hasan Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abu Sa’eed Al-Khudri d’après le Messager d’Allah (ﷺ) : « Les pauvres parmi les Muhajirun entreront au Paradis avant les riches, avec une avance de cinq cents ans. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا بكر بن عبد الرحمن، حدثنا عيسى بن المختار، عن محمد بن ابي ليلى، عن عطية العوفي، عن ابي سعيد الخدري، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان فقراء المهاجرين يدخلون الجنة قبل اغنيايهم بمقدار خمسماية سنة
- Al-Albani : Hasan
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Hasan
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Umar : Les pauvres parmi les Muhajirun se sont plaints auprès du Messager d’Allah (ﷺ) de ce qu’Allah avait accordé aux riches. Il a dit : « Ô pauvres, voulez-vous que je vous annonce une bonne nouvelle ? Les croyants pauvres entreront au Paradis une demi-journée, soit cinq cents ans, avant les riches. »
حدثنا اسحاق بن منصور، انبانا ابو غسان، بهلول حدثنا موسى بن عبيدة، عن عبد الله بن دينار، عن عبد الله بن عمر، قال اشتكى فقراء المهاجرين الى رسول الله صلى الله عليه وسلم ما فضل الله به عليهم اغنياءهم فقال " يا معشر الفقراء الا ابشركم ان فقراء المومنين يدخلون الجنة قبل اغنيايهم بنصف يوم خمسماية عام " . ثم تلا موسى هذه الاية {وان يوما عند ربك كالف سنة مما تعدون}
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abu Hurairah : Ja’far bin Abu Talib aimait les pauvres ; il s’asseyait avec eux, leur parlait et ils lui parlaient. Et le Messager d’Allah (ﷺ) lui a donné le surnom de Abul-Masakin (Père des pauvres)
حدثنا عبد الله بن سعيد الكندي، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم التيمي ابو يحيى، حدثنا ابراهيم ابو اسحاق المخزومي، عن المقبري، عن ابي هريرة، قال كان جعفر بن ابي طالب يحب المساكين ويجلس اليهم ويحدثهم ويحدثونه وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكنيه ابا المساكين
- Al-Albani : Very Daif
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Very Daif
- Shuaib Al Arnaut : Very Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abu Sa’eed Al-Khudri : Aimez les pauvres, car j’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire dans sa supplication : « Ô Allah, fais-moi vivre pauvre, fais-moi mourir pauvre, et rassemble-moi parmi les pauvres (le Jour de la Résurrection). »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعبد الله بن سعيد، قالا حدثنا ابو خالد الاحمر، عن يزيد بن سنان، عن ابي المبارك، عن عطاء، عن ابي سعيد الخدري، قال احبوا المساكين فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في دعايه " اللهم احيني مسكينا وامتني مسكينا واحشرني في زمرة المساكين
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Khabbab : À propos du verset : « Et ne repousse pas ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir... » jusqu’à : « ...et tu serais alors du nombre des injustes. » [6:52] Il a dit : Aqra’ bin Habis At-Tamimi et ‘Uyainah bin Hisn Al-Fazri sont venus et ont trouvé le Messager d’Allah (ﷺ) avec Suhaib, Bilal, ‘Ammar et Khabbab, assis avec quelques croyants considérés comme faibles socialement. Quand ils les ont vus autour du Prophète (ﷺ), ils les ont méprisés. Ils l’ont pris à part et ont dit : « Nous voulons que tu t’assoies avec nous seuls, pour que les Arabes reconnaissent notre supériorité. Si les délégations arabes viennent te voir, nous aurons honte si elles nous voient avec ces esclaves. Donc, quand nous venons te voir, fais-les partir, puis quand nous aurons fini, tu pourras t’asseoir avec eux si tu veux. » Il a répondu : « Oui. » Ils ont dit : « Rédige un document pour nous (qui t’engage à cela). » Alors il a demandé du papier et a appelé ‘Ali pour écrire, et nous étions assis dans un coin. Puis Jibril (as) est descendu et a dit : « Et ne repousse pas ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, cherchant Sa Face. Tu n’es pas responsable d’eux, et ils ne sont pas responsables de toi, que tu les repousses et que tu sois alors du nombre des injustes. » [6:52] Ensuite il a mentionné Aqra’ bin Habis et ‘Uyaynah bin Hisn, puis il a dit : « Ainsi Nous avons éprouvé les uns par les autres, afin qu’ils disent : “Est-ce donc ceux-là (les pauvres croyants) qu’Allah a favorisés parmi nous ?” Allah ne connaît-Il pas mieux ceux qui Lui sont reconnaissants ? » [6:53] Puis il a dit : « Quand ceux qui croient en Nos versets viennent à toi, dis : Salamun ‘Alaykum (que la paix soit sur vous) ; votre Seigneur S’est prescrit la miséricorde. » [6:54] Il a dit : « Alors nous nous sommes rapprochés de lui au point que nos genoux touchaient les siens, et le Messager d’Allah (ﷺ) était assis avec nous. Quand il voulait partir, il se levait et nous quittait. Puis Allah a révélé : “Et patiente avec ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, cherchant Sa Face ; et que tes yeux ne se détournent pas d’eux,” – et ne t’assieds pas avec les notables – “désirant la splendeur de la vie d’ici-bas ; et n’obéis pas à celui dont Nous avons rendu le cœur inattentif à Notre rappel,” – c’est-à-dire ‘Uyainah et Aqra’ – “et qui suit ses passions, et dont le comportement est perdu.” [18:28] Il a dit : « Qu’ils soient perdus. » Il a dit : « Qu’‘Uyainah et Aqra’ soient perdus. » Ensuite il a donné pour eux la parabole de deux hommes et la parabole de ce monde. Khabbab a dit : « Nous avions l’habitude de nous asseoir avec le Prophète (ﷺ) et, quand il voulait partir, nous nous levions et le laissions partir. »
حدثنا احمد بن محمد بن يحيى بن سعيد القطان، حدثنا عمرو بن محمد العنقزي، حدثنا اسباط بن نصر، عن السدي، عن ابي سعد الازدي، وكان، قاري الازد عن ابي الكنود، عن خباب، في قوله تعالى {ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي} الى قوله {فتكون من الظالمين} قال جاء الاقرع بن حابس التميمي وعيينة بن حصن الفزاري فوجدوا رسول الله صلى الله عليه وسلم مع صهيب وبلال وعمار وخباب قاعدا في ناس من الضعفاء من المومنين فلما راوهم حول النبي صلى الله عليه وسلم حقروهم فاتوه فخلوا به وقالوا انا نريد ان تجعل لنا منك مجلسا تعرف لنا به العرب فضلنا فان وفود العرب تاتيك فنستحيي ان ترانا العرب مع هذه الاعبد فاذا نحن جيناك فاقمهم عنك فاذا نحن فرغنا فاقعد معهم ان شيت . قال " نعم " . قالوا فاكتب لنا عليك كتابا . قال فدعا بصحيفة ودعا عليا ليكتب ونحن قعود في ناحية فنزل جبراييل عليه السلام فقال {ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من حسابهم من شىء وما من حسابك عليهم من شىء فتطردهم فتكون من الظالمين} ثم ذكر الاقرع بن حابس وعيينة بن حصن فقال {وكذلك فتنا بعضهم ببعض ليقولوا اهولاء من الله عليهم من بيننا اليس الله باعلم بالشاكرين} . ثم قال {واذا جاءك الذين يومنون باياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه الرحمة } . قال فدنونا منه حتى وضعنا ركبنا على ركبته وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يجلس معنا فاذا اراد ان يقوم قام وتركنا فانزل الله {واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم} ولا تجالس الاشراف {تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من اغفلنا قلبه عن ذكرنا} - يعني عيينة والاقرع - {واتبع هواه وكان امره فرطا } - قال هلاكا - قال امر عيينة والاقرع . ثم ضرب لهم مثل الرجلين ومثل الحياة الدنيا . قال خباب فكنا نقعد مع النبي صلى الله عليه وسلم فاذا بلغنا الساعة التي يقوم فيها قمنا وتركناه حتى يقوم
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Sa’d : Ce verset a été révélé à propos de nous six : moi-même, Ibn Mas’ud, Suhaib, ‘Ammar, Miqdad et Bilal. Les Quraish ont dit au Messager d’Allah (ﷺ) : « Nous ne voulons pas nous joindre à eux, éloigne-les. » Cette idée a traversé le cœur du Messager d’Allah (ﷺ) autant qu’Allah l’a voulu, puis Allah a révélé : « Et ne repousse pas ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, cherchant Sa Face. Tu n’es pas responsable d’eux, et ils ne sont pas responsables de toi, que tu les repousses et que tu sois alors du nombre des injustes. » [6:]
حدثنا يحيى بن حكيم، حدثنا ابو داود، حدثنا قيس بن الربيع، عن المقدام بن شريح، عن ابيه، عن سعد، قال نزلت هذه الاية فينا ستة في وفي ابن مسعود وصهيب وعمار والمقداد وبلال . قال قالت قريش لرسول الله صلى الله عليه وسلم انا لا نرضى ان نكون اتباعا لهم فاطردهم عنك . قال فدخل قلب رسول الله صلى الله عليه وسلم من ذلك ما شاء الله ان يدخل فانزل الله عز وجل {ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه} الاية
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Abu Sa’eed Al-Khudri : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Malheur aux plus riches, sauf à ceux qui utilisent leur argent de telle ou telle manière, et de telle ou telle manière » – en montrant à sa droite, à sa gauche, devant lui et derrière lui
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا بكر بن عبد الرحمن، حدثنا عيسى بن المختار، عن محمد بن ابي ليلى، عن عطية العوفي، عن ابي سعيد الخدري، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " ويل للمكثرين الا من قال بالمال هكذا وهكذا وهكذا وهكذا " . اربع عن يمينه وعن شماله ومن قدامه ومن ورايه
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abu Dharr : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Les plus riches seront les plus bas le Jour de la Résurrection, sauf ceux qui utilisent leur argent de telle ou telle manière et qui le gagnent de bonnes sources. »
حدثنا العباس بن عبد العظيم العنبري، حدثنا النضر بن محمد، حدثنا عكرمة بن عمار، حدثني ابو زميل، - هو سماك - عن مالك بن مرثد الحنفي، عن ابيه، عن ابي ذر، قال قال رسول صلى الله عليه وسلم " الاكثرون هم الاسفلون يوم القيامة الا من قال بالمال هكذا وهكذا وكسبه من طيب
- Al-Albani : Hasan Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Hasan Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Les plus riches seront les plus bas, sauf celui qui fait telle ou telle chose, » trois choses
حدثنا يحيى بن حكيم، حدثنا يحيى بن سعيد القطان، عن محمد بن عجلان، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الاكثرون هم الاسفلون الا من قال هكذا وهكذا وهكذا " . ثلاثا
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Hasan Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je n’aimerais pas avoir l’équivalent du mont Uhud en or, puis qu’une troisième nuit arrive et qu’il m’en reste encore, sauf ce que j’aurais mis de côté pour rembourser une dette. »
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن ابي سهيل بن مالك، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " ما احب ان احدا عندي ذهبا فتاتي على ثالثة وعندي منه شىء الا شىء ارصده في قضاء دين
- Al-Albani : Hasan Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Hasan Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par ‘Amr bin Ghailan Ath-Thaqafi : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ô Allah, celui qui croit en moi et sait que ce que j’ai apporté vient de Toi, diminue sa richesse et ses enfants, rends la rencontre avec Toi précieuse à ses yeux, et hâte sa mort. Celui qui ne croit pas en moi et ne sait pas que ce que j’ai apporté vient de Toi, augmente sa richesse et ses enfants et prolonge sa vie. »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا صدقة بن خالد، حدثنا يزيد بن ابي مريم، عن ابي عبيد الله، مسلم بن مشكم عن عمرو بن غيلان الثقفي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم من امن بي وصدقني وعلم ان ما جيت به هو الحق من عندك - فاقلل ماله وولده وحبب اليه لقاءك وعجل له القضاء ومن لم يومن بي ولم يصدقني ولم يعلم ان ما جيت به هو الحق من عندك فاكثر ماله وولده واطل عمره
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Nuqadah Al-Asadi : Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a envoyé voir un homme à qui il demandait d’emprunter une chamelle (pour la traite) à rendre ensuite, mais il a refusé. Puis il m’a envoyé voir un autre homme, qui a envoyé une chamelle. Quand le Messager d’Allah (ﷺ) l’a vue, il a dit : « Ô Allah, bénis-la et bénis celui qui l’a envoyée. » Nuqadah a dit : « J’ai dit au Messager d’Allah (ﷺ) : “Et pour celui qui l’a apportée.” Il a dit : “Et (bénis) celui qui l’a apportée.” » Ensuite il a ordonné qu’on la traite et elle a donné beaucoup de lait. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ô Allah, augmente la richesse d’untel, » en parlant du premier qui n’a pas donné de chamelle ; « et accorde à untel sa subsistance jour après jour, » en parlant de celui qui avait envoyé la chamelle
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عفان، حدثنا غسان بن برزين، ح وحدثنا عبد الله بن معاوية الجمحي، حدثنا غسان بن برزين، حدثنا سيار بن سلامة، عن البراء السليطي، عن نقادة الاسدي، قال بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم الى رجل يستمنحه ناقة فرده ثم بعثني الى رجل اخر فارسل اليه بناقة فلما ابصرها رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اللهم بارك فيها وفيمن بعث بها " . قال نقادة فقلت لرسول الله صلى الله عليه وسلم وفيمن جاء بها قال " وفيمن جاء بها " . ثم امر بها فحلبت فدرت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم اكثر مال فلان " . للمانع الاول " واجعل رزق فلان يوما بيوم " . للذي بعث بالناقة
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Malheureux est l’esclave du dinar, l’esclave du dirham, l’esclave du velours et l’esclave de la khamisah.* S’il reçoit, il est content, et s’il ne reçoit pas, il ne tient pas son engagement. »
حدثنا الحسن بن حماد، حدثنا ابو بكر بن عياش، عن ابي حصين، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تعس عبد الدينار وعبد الدرهم وعبد القطيفة وعبد الخميصة ان اعطي رضي وان لم يعط لم يف
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Malheureux est l’esclave du dinar, l’esclave du dirham et l’esclave de la khamisah. Il est malheureux et sera jeté (en Enfer) sur son visage, et s’il est piqué par une épine, il ne trouvera pas de soulagement. »
حدثنا يعقوب بن حميد، حدثنا اسحاق بن سعيد، عن صفوان بن سليم، عن عبد الله بن دينار، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " تعس عبد الدينار وعبد الدرهم وعبد الخميصة تعس وانتكس واذا شيك فلا انتقش
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « La vraie richesse n’est pas l’abondance de biens matériels, mais la richesse est d’être satisfait de ce que l’on a. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس الغنى عن كثرة العرض ولكن الغنى غنى النفس
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Amr bin ‘As : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « A réussi celui qui a été guidé vers l’islam, qui reçoit une subsistance suffisante et qui s’en contente. »
حدثنا محمد بن رمح، حدثنا عبد الله بن لهيعة، عن عبيد الله بن ابي جعفر، وحميد بن هاني الخولاني، انهما سمعا ابا عبد الرحمن الحبلي، يخبر عن عبد الله بن عمرو بن العاص، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " قد افلح من هدي الى الاسلام ورزق الكفاف وقنع به
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ô Allah, rends la subsistance de la famille de Muhammad suffisante pour eux. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، حدثنا الاعمش، عن عمارة بن القعقاع، عن ابي زرعة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم اجعل رزق ال محمد قوتا
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il n’y a ni riche ni pauvre qui ne souhaitera pas, au Jour de la Résurrection, avoir reçu seulement le strict minimum de subsistance. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي ويعلى، عن اسماعيل بن ابي خالد، عن نفيع، عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من غني ولا فقير الا ود يوم القيامة انه اتي من الدنيا قوتا
- Al-Albani : Very Daif
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Very Daif
- Shuaib Al Arnaut : Very Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Salamah bin ‘Ubaidullah bin Mihsan Al-Ansari, d’après son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui d’entre vous qui se réveille en bonne santé, en sécurité dans sa personne, avec de quoi manger pour la journée, c’est comme s’il possédait le monde entier. »
حدثنا سويد بن سعيد، ومجاهد بن موسى، قالا حدثنا مروان بن معاوية، حدثنا عبد الرحمن بن ابي شميلة، عن سلمة بن عبيد الله بن محصن الانصاري، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اصبح منكم معافى في جسده امنا في سربه عنده قوت يومه فكانما حيزت له الدنيا
- Al-Albani : Hasan
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Hasan
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Regardez ceux qui sont en dessous de vous et ne regardez pas ceux qui sont au-dessus de vous, car cela vous aidera à ne pas déprécier les bienfaits d’Allah. »
حدثنا ابو بكر، حدثنا وكيع، وابو معاوية عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انظروا الى من هو اسفل منكم ولا تنظروا الى من هو فوقكم فانه اجدر ان لا تزدروا نعمة الله " . قال ابو معاوية " عليكم
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Abu Hurairah, qui l’attribue au Prophète (ﷺ) : « Allah ne regarde pas vos apparences ni vos biens, mais Il regarde vos actions et vos cœurs. »
حدثنا احمد بن سنان، حدثنا كثير بن هشام، حدثنا جعفر بن برقان، حدثنا يزيد بن الاصم، عن ابي هريرة، رفعه الى النبي صلى الله عليه وسلم قال " ان الله لا ينظر الى صوركم واموالكم ولكن انما ينظر الى اعمالكم وقلوبكم
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par ‘Aishah : Nous, la famille de Muhammad (ﷺ), passions un mois entier sans qu’aucun feu ne soit allumé (pour cuisiner) et nous n’avions que des dattes et de l’eau
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، وابو اسامة عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت ان كنا ال محمد صلى الله عليه وسلم لنمكث شهرا ما نوقد فيه بنار ما هو الا التمر والماء . الا ان ابن نمير قال نلبث شهرا
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abu Salamah, d’après ‘Aishah : Il arrivait qu’un mois entier passe sans qu’aucune fumée ne soit vue dans aucune des maisons de la famille de Muhammad (ﷺ). J’ai demandé : « Que mangiez-vous ? » Elle a répondu : « Les deux noirs – les dattes et l’eau. » Mais nous avions des voisins parmi les Ansar, des voisins sincères, qui avaient des brebis et nous envoyaient parfois un peu de leur lait. (Un des rapporteurs) Muhammad a dit : « Et il y avait neuf maisons. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، حدثنا محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، عن عايشة، قالت لقد كان ياتي على ال محمد صلى الله عليه وسلم الشهر ما يرى في بيت من بيوته الدخان . قلت فما كان طعامهم قالت الاسودان التمر والماء غير انه كان لنا جيران من الانصار جيران صدق وكانت لهم ربايب فكانوا يبعثون اليه البانها . قال محمد وكانوا تسعة ابيات
- Al-Albani : Hasan Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Hasan Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Hasan
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Nu’man bin Bashir : J’ai entendu ‘Umar bin Khattab dire : « J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) se tordre de faim pendant la journée, et il ne trouvait même pas les pires dattes pour remplir son estomac. »
حدثنا نصر بن علي، حدثنا بشر بن عمر، حدثنا شعبة، عن سماك، عن النعمان بن بشير، قال سمعت عمر بن الخطاب، يقول رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يلتوي في اليوم من الجوع ما يجد من الدقل ما يملا به بطنه
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Anas bin Malik : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire plusieurs fois : « Par Celui qui détient l’âme de Muhammad dans Sa main, la famille de Muhammad n’a pas un Sa’ de céréales ni un Sa’ de dattes. » Et à ce moment-là il avait neuf épouses
حدثنا احمد بن منيع، حدثنا الحسن بن موسى، انبانا شيبان، عن قتادة، عن انس بن مالك، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول مرارا " والذي نفس محمد بيده ما اصبح عند ال محمد صاع حب ولا صاع تمر " . وان له يوميذ تسع نسوة
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abu ‘Ubaidah, d’après ‘Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « La famille de Muhammad n’a qu’un mudd de nourriture, » ou « La famille de Muhammad n’a même pas un mudd de nourriture. »
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا ابو المغيرة، حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله المسعودي، عن علي بن بذيمة، عن ابي عبيدة، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما اصبح في ال محمد الا مد من طعام " . او " ما اصبح في ال محمد مد من طعام
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Sahih
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Sulaiman bin Surad : Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu chez nous et nous sommes restés trois nuits sans rien avoir à manger
حدثنا نصر بن علي، اخبرني ابي، عن شعبة، عن عبد الاكرم، - رجل من اهل الكوفة - عن ابيه، عن سليمان بن صرد، قال اتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم فمكثنا ثلاث ليال لا نقدر - او لا يقدر - على طعام
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Fouad Abd al-Baqi : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
S'inscrire
Interagir au sein de la communauté nécessite un compte.
Déjà inscrit sur onloasis.com ? Me connecter.