Sunan an-Nassa'i — Mariage
193 hadiths (les variantes incluent).
Rapporté par 'Ata' : Nous avons assisté aux funérailles de Maymouna, l’épouse du Prophète, avec Ibn 'Abbas à Sarif. Ibn 'Abbas a dit : "Voici Maymouna ; quand vous porterez sa civière, ne la secouez pas et ne la balancez pas. Le Messager d’Allah avait neuf épouses et il partageait son temps entre huit d’entre elles et pas avec une seule
اخبرنا ابو داود، سليمان بن سيف قال حدثنا جعفر بن عون، قال انبانا ابن جريج، عن عطاء، قال حضرنا مع ابن عباس جنازة ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم بسرف فقال ابن عباس هذه ميمونة اذا رفعتم جنازتها فلا تزعزعوها ولا تزلزلوها فان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان معه تسع نسوة فكان يقسم لثمان وواحدة لم يكن يقسم لها
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Ibn 'Abbas : Il a dit : "Quand le Messager d’Allah est décédé, il avait neuf épouses ; il était proche de toutes sauf une, qui avait donné son jour et sa nuit à 'Aishah
اخبرني ابراهيم بن يعقوب، قال حدثنا ابن ابي مريم، قال انبانا سفيان، قال حدثني عمرو بن دينار، عن عطاء، عن ابن عباس، قال توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وعنده تسع نسوة يصيبهن الا سودة فانها وهبت يومها وليلتها لعايشة
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Anas : Anas a raconté que le Prophète allait voir ses épouses en une seule nuit, et à ce moment-là il avait neuf épouses
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، عن يزيد، - وهو ابن زريع - قال حدثنا سعيد، عن قتادة، ان انسا، حدثهم ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يطوف على نسايه في الليلة الواحدة وله يوميذ تسع نسوة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari
Rapporté par 'Aishah : Il a été rapporté que 'Aishah a dit : "J’étais jalouse de celles qui s’offraient au Prophète et j’ai dit : 'Une femme libre ferait-elle cela ?' Puis Allah, le Puissant et Majestueux, a révélé : 'Tu peux repousser qui tu veux d’entre elles, et accueillir qui tu veux.' J’ai dit : 'Par Allah, je vois que ton Seigneur répond vite à tes souhaits
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك المخرمي، قال حدثنا ابو اسامة، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت كنت اغار على اللاتي وهبن انفسهن للنبي صلى الله عليه وسلم فاقول اوتهب الحرة نفسها فانزل الله عز وجل { ترجي من تشاء منهن وتووي اليك من تشاء } قلت والله ما ارى ربك الا يسارع لك في هواك
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Sahl bin Sa’d : Sahl bin Sa’d a dit : "J’étais parmi les gens quand une femme a dit : 'Je m’offre à toi, ô Messager d’Allah, vois ce que tu penses de moi.' Un homme s’est levé et a dit : 'Mariez-moi à elle.' Il a dit : 'Va chercher quelque chose, même une bague en fer.' Il est parti, mais n’a rien trouvé, même pas une bague en fer. Alors le Messager d’Allah a dit : 'Connais-tu des sourates du Coran ?' Il a dit : 'Oui.' Alors il l’a marié à elle sur la base de ce qu’il connaissait du Coran
اخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد المقري، قال حدثنا سفيان، قال حدثنا ابو حازم، عن سهل بن سعد، قال انا في القوم، اذ قالت امراة اني قد وهبت نفسي لك يا رسول الله فرا في رايك . فقام رجل فقال زوجنيها . فقال " اذهب فاطلب ولو خاتما من حديد " . فذهب فلم يجد شييا ولا خاتما من حديد فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " امعك من سور القران شىء " . قال نعم . قال فزوجه بما معه من سور القران
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par 'Aishah : Il a été rapporté de 'Aishah, l’épouse du Prophète, que le Messager d’Allah est venu la voir quand Allah lui a ordonné de donner à ses épouses le choix. 'Aishah a dit : "Le Messager d’Allah a commencé par moi et a dit : 'Je vais te dire quelque chose, mais tu n’as pas à te presser avant de consulter tes parents.'" Elle a dit : "Il savait que mes parents ne me conseilleraient pas de le quitter." Puis le Messager d’Allah a dit : 'Ô Prophète ! Dis à tes épouses : Si vous voulez la vie d’ici-bas et ses plaisirs, alors venez ! Je vous donnerai une compensation et je vous libérerai de belle manière.' J’ai dit : 'Ai-je besoin de consulter mes parents pour cela ? Je choisis Allah, Son Messager et la demeure de l’au-delà
اخبرنا محمد بن يحيى بن عبد الله بن خالد النيسابوري، قال حدثنا محمد بن موسى بن اعين، قال حدثنا ابي، عن معمر، عن الزهري، قال حدثنا ابو سلمة بن عبد الرحمن، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم انها اخبرته ان رسول الله صلى الله عليه وسلم جاءها حين امره الله ان يخير ازواجه - قالت عايشة - فبدا بي رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اني ذاكر لك امرا فلا عليك ان لا تعجلي حتى تستامري ابويك " . قالت وقد علم ان ابوى لا يامراني بفراقه ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم { يا ايها النبي قل لازواجك ان كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين امتعكن } فقلت في هذا استامر ابوى فاني اريد الله ورسوله والدار الاخرة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par 'Aishah : Il a été rapporté que 'Aishah, رضي الله عنها, a dit : "Le Messager d'Allah a donné à ses épouses le choix (de rester avec lui). Est-ce que cela voulait dire le divorce ?
اخبرنا بشر بن خالد العسكري، قال حدثنا غندر، قال حدثنا شعبة، عن سليمان، قال سمعت ابا الضحى، عن مسروق، عن عايشة، رضى الله عنها قالت قد خير رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه اوكان طلاقا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par 'Aishah : Il a été rapporté que 'Aishah a dit : "Le Messager d'Allah nous a donné le choix, et nous l'avons choisi, donc il n'y a pas eu de divorce
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن اسماعيل، عن الشعبي، عن مسروق، عن عايشة، قالت خيرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخترناه فلم يكن طلاقا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par 'Ata' : Il a été rapporté que 'Ata' a dit : "'Aishah a dit : 'Le Messager d'Allah n'est pas mort avant que les femmes ne lui aient été rendues licites
اخبرنا محمد بن منصور، عن سفيان، قال حفظناه من عمرو عن عطاء، قال قالت عايشة ما مات رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى احل له النساء
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par 'Aishah : Il a été rapporté que 'Aishah a dit : "Le Messager d'Allah n'est pas mort avant qu'Allah ne lui ait permis d'épouser les femmes qu'il voulait
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا ابو هشام، - وهو المغيرة بن سلمة المخزومي - قال حدثنا وهيب، قال حدثنا ابن جريج، عن عطاء، عن عبيد بن عمير، عن عايشة، قالت ما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى احل الله له ان يتزوج من النساء ما شاء
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par 'Alqamah : Il a été rapporté que 'Alqamah a dit : "J'étais avec Ibn Mas'ud alors qu'il était avec 'Uthman, رضي الله عنه, et 'Uthman a dit : 'Le Messager d'Allah est sorti vers quelques jeunes hommes – Abu 'AbdurRahman a dit : 'Je n'ai pas bien compris le mot utilisé pour jeunes hommes' – et il a dit : 'Que celui d'entre vous qui en a les moyens se marie, car cela aide à baisser le regard et à préserver la chasteté. Et celui qui ne le peut pas, alors le jeûne sera une protection pour lui
اخبرنا عمرو بن زرارة، قال حدثنا اسماعيل، قال حدثنا يونس، عن ابي معشر، عن ابراهيم، عن علقمة، قال كنت مع ابن مسعود وهو عند عثمان رضى الله عنه فقال عثمان خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم على فتية - قال ابو عبد الرحمن فلم افهم فتية كما اردت - فقال " من كان منكم ذا طول فليتزوج فانه اغض للبصر واحصن للفرج ومن لا فالصوم له وجاء
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par 'Alqamah : Il a été rapporté de 'Alqamah que 'Uthman a dit à Ibn Mas'ud : "Veux-tu que je t'aide à te marier avec une jeune fille ?" 'Abdullah a appelé 'Alqamah et il a raconté aux gens que le Prophète ﷺ a dit : "Que celui d'entre vous qui en a les moyens se marie, car cela aide à baisser le regard et à préserver la chasteté. Et celui qui ne le peut pas, qu'il jeûne, car cela sera une protection pour lui
اخبرنا بشر بن خالد، قال حدثنا محمد بن جعفر، عن شعبة، عن سليمان، عن ابراهيم، عن علقمة، ان عثمان، قال لابن مسعود هل لك في فتاة ازوجكها . فدعا عبد الله علقمة فحدث ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " من استطاع الباءة فليتزوج فانه اغض للبصر واحصن للفرج ومن لم يستطع فليصم فانه له وجاء
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par 'Alqamah : Il a été rapporté de 'Alqamah et Al-Aswad que 'Abdullah a dit : "Le Messager d'Allah nous a dit : 'Que celui d'entre vous qui en a les moyens se marie, et celui qui ne le peut pas, qu'il jeûne, car cela sera une protection pour lui.'" Abu Abdur-Rahman a dit : (La mention de) Al-Aswad dans ce hadith n'est pas confirmée
اخبرني هارون بن اسحاق الهمداني الكوفي، قال حدثنا عبد الرحمن بن محمد المحاربي، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن علقمة، والاسود، عن عبد الله، قال قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم " من استطاع منكم الباءة فليتزوج ومن لم يستطع فعليه بالصوم فانه له وجاء " . قال ابو عبد الرحمن الاسود في هذا الحديث ليس بمحفوظ
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par 'Abdullah : Il a été rapporté que 'Abdullah a dit : "Le Messager d'Allah nous a dit : 'Ô jeunes gens, que celui d'entre vous qui en a les moyens se marie, car cela aide à baisser le regard et à préserver la chasteté. Et celui qui ne le peut pas, qu'il jeûne, car cela sera une protection pour lui
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن الاعمش، عن عمارة بن عمير، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن عبد الله، قال قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا معشر الشباب من استطاع منكم الباءة فلينكح فانه اغض للبصر واحصن للفرج ومن لا فليصم فان الصوم له وجاء
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par 'Abdullah : Il a été rapporté que 'Abdullah a dit : "Le Messager d'Allah nous a dit : 'Ô jeunes gens, que celui d'entre vous qui en a les moyens se marie,'" et il a rapporté le même hadith
اخبرنا محمد بن العلاء، قال حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن عمارة، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن عبد الله، قال قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا معشر الشباب من استطاع منكم الباءة فليتزوج " . وساق الحديث
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par 'Alqamah : Il a été rapporté que 'Alqamah a dit : "Je marchais avec 'Abdullah à Mina et il a rencontré 'Uthman qui s'est arrêté avec lui et a discuté avec lui. Il a dit : 'Ô Abu Abdur-Rahman ! Ne veux-tu pas que je te marie à une jeune fille ? Peut-être qu'elle te rappellera ta jeunesse ?' 'Abdullah a dit : 'Comme tu dis cela, cela me rappelle que le Messager d'Allah nous a dit : Ô jeunes gens, que celui d'entre vous qui en a les moyens se marie
اخبرنا احمد بن حرب، قال حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن علقمة، قال كنت امشي مع عبد الله بمنى فلقيه عثمان فقام معه يحدثه فقال يا ابا عبد الرحمن الا ازوجك جارية شابة فلعلها ان تذكرك بعض ما مضى منك فقال عبد الله اما لين قلت ذاك لقد قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا معشر الشباب من استطاع منكم الباءة فليتزوج
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Sa'd bin Abi Waqqas : Il a été rapporté que Sa'd bin Abi Waqqas a dit : "Le Messager d'Allah a interdit à 'Uthman de rester célibataire. S'il lui avait permis, nous nous serions castrés
اخبرنا محمد بن عبيد، قال حدثنا عبد الله بن المبارك، عن معمر، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن سعد بن ابي وقاص، قال لقد رد رسول الله صلى الله عليه وسلم على عثمان التبتل ولو اذن له لاختصينا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par 'Aishah : Il a été rapporté de 'Aishah que le Messager d'Allah a interdit le célibat
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، عن اشعث، عن الحسن، عن سعد بن هشام، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن التبتل
- Abu Ghuddah : Sahih Lighairihi
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Samurah bin Jundab : Il a été rapporté de Samurah bin Jundab que le Prophète ﷺ a interdit le célibat. Abu Abdur-Rahman a dit : Qatadah est plus fiable et retient mieux les récits qu'Ash'ath, mais le hadith d'Ash'ath (ici) semble être le bon. Allah, Le Très-Haut, sait mieux
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا معاذ بن هشام، قال حدثني ابي، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة بن جندب، عن النبي صلى الله عليه وسلم . انه نهى عن التبتل . قال ابو عبد الرحمن قتادة اثبت واحفظ من اشعث وحديث اشعث اشبه بالصواب والله تعالى اعلم
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abu Salamah : Il a été rapporté de Abu Salamah que Abu Hurairah a dit : "J'ai dit : 'Ô Messager d'Allah, je suis un jeune homme et je crains la difficulté pour moi-même, mais je n'ai pas les moyens de me marier ; dois-je me castrer ?'" Le Prophète ﷺ s'est détourné de lui jusqu'à ce qu'il le répète trois fois. Puis le Prophète ﷺ a dit : "Ô Abu Hurairah, tout est déjà écrit concernant ce qui t'attend, alors (c'est à toi de voir si) tu veux te castrer ou non." Abu Abdur-Rahman (An-Nasai) a dit : Al-Awzai n'a pas entendu ce récit de Az-Zuhri, et ce hadith est authentique, Yunus l'a rapporté de Az-Zuhri
اخبرنا يحيى بن موسى، قال حدثنا انس بن عياض، قال حدثنا الاوزاعي، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة، ان ابا هريرة، قال قلت يا رسول الله اني رجل شاب قد خشيت على نفسي العنت ولا اجد طولا اتزوج النساء افاختصي فاعرض عنه النبي صلى الله عليه وسلم حتى قال ثلاثا فقال النبي صلى الله عليه وسلم " يا ابا هريرة جف القلم بما انت لاق فاختص على ذلك او دع " . قال ابو عبد الرحمن الاوزاعي لم يسمع هذا الحديث من الزهري وهذا حديث صحيح قد رواه يونس عن الزهري
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Sa'd bin Hisham : Il a été rapporté de Sa'd bin Hisham qu'il est venu voir la Mère des Croyants, 'Aishah. Il a dit : "Je veux te demander au sujet du célibat, qu'en penses-tu ?" Elle a dit : "Ne fais pas cela ; n'as-tu pas entendu qu'Allah, Le Puissant et Sublime, dit : 'Et Nous avons certes envoyé des Messagers avant toi, et Nous leur avons donné des épouses et des enfants' ? Donc ne sois pas célibataire
اخبرنا محمد بن عبد الله الخلنجي، قال حدثنا ابو سعيد، مولى بني هاشم قال حدثنا حصين بن نافع المازني، قال حدثني الحسن، عن سعد بن هشام، انه دخل على ام المومنين عايشة قال قلت اني اريد ان اسالك عن التبتل فما ترين فيه قالت فلا تفعل اما سمعت الله عز وجل يقول { ولقد ارسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم ازواجا وذرية } فلا تتبتل
- Abu Ghuddah : Hasan
- Al-Albani : Hasan
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Anas : Il a été rapporté de Anas qu'il y avait un groupe de Compagnons du Prophète ﷺ, dont l'un a dit : "Je ne me marierai pas avec des femmes." Un autre a dit : "Je ne mangerai pas de viande." Un autre a dit : "Je ne dormirai pas sur un lit." Un autre a dit : "Je jeûnerai sans jamais rompre mon jeûne." Le Messager d'Allah a entendu parler de cela, il a loué Allah puis a dit : "Qu'ont donc ces gens à dire de telles choses ? Pourtant moi, je prie et je dors, je jeûne et je romps mon jeûne, et je me marie avec des femmes. Celui qui se détourne de ma tradition n'est pas des miens
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا عفان، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن انس، ان نفرا، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال بعضهم لا اتزوج النساء . وقال بعضهم لا اكل اللحم . وقال بعضهم لا انام على فراش . وقال بعضهم اصوم فلا افطر . فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فحمد الله واثنى عليه ثم قال " ما بال اقوام يقولون كذا وكذا لكني اصلي وانام واصوم وافطر واتزوج النساء فمن رغب عن سنتي فليس مني
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Abu Hurairah : Il a été rapporté de Abu Hurairah que le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Il y a trois personnes à qui Allah promet Son aide : l'esclave qui veut acheter sa liberté, celui qui se marie pour rester chaste, et le combattant dans la voie d'Allah." *Mukatab : l'esclave qui a conclu un contrat d'affranchissement
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن محمد بن عجلان، عن سعيد، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ثلاثة حق على الله عز وجل عونهم المكاتب الذي يريد الاداء والناكح الذي يريد العفاف والمجاهد في سبيل الله
- Abu Ghuddah : Hasan
- Al-Albani : Hasan
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Jabir : Il a été rapporté que Jabir a dit : "Je me suis marié puis je suis allé voir le Prophète ﷺ et il m'a dit : 'Tu t'es marié, ô Jabir ?' J'ai répondu : 'Oui.' Il a dit : 'Avec une vierge ou une femme déjà mariée ?' J'ai dit : 'Avec une femme déjà mariée.' Il a dit : 'Pourquoi pas une vierge, ainsi tu pourrais jouer avec elle et elle pourrait jouer avec toi ?
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن عمرو، عن جابر، قال تزوجت فاتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقال " اتزوجت يا جابر " . قلت نعم . قال " بكرا ام ثيبا " . فقلت ثيبا . قال " فهلا بكرا تلاعبها وتلاعبك
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Jabir : Il a été rapporté que Jabir a dit : "Le Messager d'Allah ﷺ m'a rencontré et m'a dit : 'Ô Jabir, t'es-tu marié avec une femme depuis la dernière fois que je t'ai vu ?' J'ai répondu : 'Oui, ô Messager d'Allah.' Il a dit : 'Avec une vierge ou une femme déjà mariée ?' J'ai dit : 'Avec une femme déjà mariée.' Il a dit : 'Pourquoi pas une vierge, ainsi elle pourrait jouer avec toi ?
اخبرنا الحسن بن قزعة، قال حدثنا سفيان، - وهو ابن حبيب - عن ابن جريج، عن عطاء، عن جابر، قال لقيني رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " يا جابر هل اصبت امراة بعدي " . قلت نعم يا رسول الله . قال " ابكرا ام ايما " . قلت ايما . قال " فهلا بكرا تلاعبك
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari
Rapporté par 'Abdullah bin Buraidah : Il a été rapporté de 'Abdullah bin Buraidah que son père a dit : "Abu Bakr et 'Umar, رضي الله عنهما, ont demandé Fatimah en mariage mais le Messager d'Allah ﷺ a dit : 'Elle est jeune.' Puis 'Ali a demandé sa main et il la lui a donnée en mariage
اخبرنا الحسين بن حريث، قال حدثنا الفضل بن موسى، عن الحسين بن واقد، عن عبد الله بن بريدة، عن ابيه، قال خطب ابو بكر وعمر رضى الله عنهما فاطمة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انها صغيرة " . فخطبها علي فزوجها منه
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par 'Ubaidullah bin 'Abdullah bin 'Utbah : Il a été rapporté de 'Ubaidullah bin 'Abdullah bin 'Utbah qu'à l'époque de Marwan, 'Abdullah bin 'Amr bin 'Uthman, qui était un jeune homme, a prononcé un divorce définitif à l'encontre de la fille de Sa'eed bin Zaid, dont la mère était Bint Qais. Sa tante maternelle, Fatimah bint Qais, lui a envoyé un message lui disant de quitter la maison de 'Abdullah bin 'Amr. Marwan a appris cela et a envoyé un message à la fille de Sa'eed, lui demandant de retourner chez elle et pourquoi elle était partie avant la fin de son 'Iddah ? Elle lui a répondu que sa tante maternelle le lui avait conseillé. Fatimah bint Qais a dit qu'elle avait été mariée à Abu 'Amr bin Hafs, et quand le Messager d'Allah ﷺ a nommé 'Ali bin Abi Talib gouverneur du Yémen, il est parti avec lui et lui a envoyé un message disant qu'elle était divorcée par la troisième Talaq. Il a demandé à Al-Harith bin Hisham et 'Ayyash bin Abi Rai'ah de subvenir à ses besoins. Elle leur a demandé ce que son mari leur avait dit de dépenser pour elle, et ils ont répondu : "Par Allah, elle n'a droit à rien de notre part, sauf si elle est enceinte, et elle ne peut pas entrer chez nous sans notre permission." Elle a dit qu'elle est allée voir le Messager d'Allah ﷺ et lui a raconté cela, et il a confirmé qu'ils avaient raison. Fatimah a dit : "Où dois-je aller, ô Messager d'Allah ?" Il a dit : "Va chez Ibn Umm Maktum, l'aveugle qu'Allah, Le Puissant et Sublime, a mentionné dans Son Livre." Fatimah a dit : "J'ai donc fait mon 'Iddah là-bas. C'était un homme aveugle, donc j'enlevais mes vêtements chez lui, jusqu'à ce que le Messager d'Allah ﷺ me marie à Usamah bin Zaid." Marwan l'a critiquée pour cela et a dit : "Je n'ai jamais entendu ce hadith de quelqu'un d'autre que toi. Je continuerai à suivre la règle que les gens ont suivie
اخبرنا كثير بن عبيد، قال حدثنا محمد بن حرب، عن الزبيدي، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، ان عبد الله بن عمرو بن عثمان، طلق وهو غلام شاب في امارة مروان ابنة سعيد بن زيد وامها بنت قيس البتة فارسلت اليها خالتها فاطمة بنت قيس تامرها بالانتقال من بيت عبد الله بن عمرو وسمع بذلك مروان فارسل الى ابنة سعيد فامرها ان ترجع الى مسكنها وسالها ما حملها على الانتقال من قبل ان تعتد في مسكنها حتى تنقضي عدتها فارسلت اليه تخبره ان خالتها امرتها بذلك فزعمت فاطمة بنت قيس انها كانت تحت ابي عمرو بن حفص فلما امر رسول الله صلى الله عليه وسلم علي بن ابي طالب على اليمن خرج معه وارسل اليها بتطليقة هي بقية طلاقها وامر لها الحارث بن هشام وعياش بن ابي ربيعة بنفقتها فارسلت - زعمت - الى الحارث وعياش تسالهما الذي امر لها به زوجها فقالا والله ما لها عندنا نفقة الا ان تكون حاملا وما لها ان تكون في مسكننا الا باذننا فزعمت انها اتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له فصدقهما . قالت فاطمة فاين انتقل يا رسول الله قال " انتقلي عند ابن ام مكتوم الاعمى الذي سماه الله عز وجل في كتابه " . قالت فاطمة فاعتددت عنده وكان رجلا قد ذهب بصره فكنت اضع ثيابي عنده حتى انكحها رسول الله صلى الله عليه وسلم اسامة بن زيد فانكر ذلك عليها مروان وقال لم اسمع هذا الحديث من احد قبلك وساخذ بالقضية التي وجدنا الناس عليها . مختصر
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par 'Aishah : Il a été rapporté de 'Aishah que Abu Hudhaifah bin 'Utbah bin Rabi'ah bin 'Abd Shams – qui était l'un de ceux qui avaient assisté à Badr avec le Messager d'Allah ﷺ – a adopté Salim et l'a marié à la fille de son frère, Hind bint Al-Walid bin 'Utbah bin Rabi'ah bin 'Abd Shams, et il était un esclave affranchi d'une femme Ansari – comme le Messager d'Allah ﷺ avait adopté Zaid. À l'époque de la Jahiliyyah, si un homme adoptait quelqu'un, les gens l'appelaient son fils, et il héritait de lui, jusqu'à ce qu'Allah, Le Puissant et Sublime, révèle à ce sujet : "Appelez-les par le nom de leurs pères, c'est plus juste auprès d'Allah. Mais si vous ne connaissez pas leurs pères, alors considérez-les comme vos frères en religion et vos affranchis." Ensuite, si le nom du père d'une personne n'était pas connu, il était considéré comme leur affranchi et leur frère en foi
اخبرنا عمران بن بكار بن راشد، قال حدثنا ابو اليمان، قال انبانا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني عروة بن الزبير، عن عايشة، ان ابا حذيفة بن عتبة بن ربيعة بن عبد شمس، - وكان ممن شهد بدرا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم - تبنى سالما وانكحه ابنة اخيه هند بنت الوليد بن عتبة بن ربيعة بن عبد شمس وهو مولى لامراة من الانصار كما تبنى رسول الله صلى الله عليه وسلم زيدا وكان من تبنى رجلا في الجاهلية دعاه الناس ابنه فورث من ميراثه حتى انزل الله عز وجل في ذلك { ادعوهم لابايهم هو اقسط عند الله فان لم تعلموا اباءهم فاخوانكم في الدين ومواليكم } فمن لم يعلم له اب كان مولى واخا في الدين . مختصر
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari
Rapporté par 'Aishah : Il a été rapporté de 'Aishah, l'épouse du Prophète ﷺ, et de Umm Salamah, l'épouse du Prophète ﷺ, que Abu Hudhaifah bin 'Utbah bin Rabi'ah bin Abd Shams – qui était l'un de ceux qui avaient assisté à Badr avec le Messager d'Allah ﷺ – a adopté Salim – qui était l'esclave affranchi d'une femme Ansari – comme le Messager d'Allah ﷺ avait adopté Zaid bin Harithah. Abu Hudhaifah bin 'Utbah a marié Salim à la fille de son frère, Hind bint Al-Walid bin 'Utbah bin Rabi'ah. Hind bint Al-Walid bin 'Utbah était l'une des premières femmes Muhajir et à ce moment-là, elle était l'une des meilleures femmes célibataires des Quraish. Quand Allah, Le Puissant et Sublime, a révélé concernant Zaid bin Harithah : "Appelez-les par le nom de leurs pères, c'est plus juste auprès d'Allah. Mais si vous ne connaissez pas leurs pères, alors considérez-les comme vos frères en religion et vos affranchis." Chacun a repris le nom de son père, et si le père était inconnu, il était nommé d'après ses anciens maîtres
اخبرنا محمد بن نصر، قال حدثنا ايوب بن سليمان بن بلال، قال حدثني ابو بكر بن ابي اويس، عن سليمان بن بلال، قال قال يحيى - يعني ابن سعيد - واخبرني ابن شهاب، قال حدثني عروة بن الزبير، وابن عبد الله بن ربيعة، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم وام سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم ان ابا حذيفة بن عتبة بن ربيعة بن عبد شمس - وكان ممن شهد بدرا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم - تبنى سالما وهو مولى لامراة من الانصار كما تبنى رسول الله صلى الله عليه وسلم زيد بن حارثة وانكح ابو حذيفة بن عتبة سالما ابنة اخيه هند ابنة الوليد بن عتبة بن ربيعة وكانت هند بنت الوليد بن عتبة من المهاجرات الاول وهي يوميذ من افضل ايامى قريش فلما انزل الله عز وجل في زيد بن حارثة { ادعوهم لابايهم هو اقسط عند الله } رد كل احد ينتمي من اوليك الى ابيه فان لم يكن يعلم ابوه رد الى مواليه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Ibn Buraidah : Il a été rapporté de Ibn Buraidah que son père a dit : "La noblesse des gens de ce monde, ce à quoi ils aspirent toujours, c'est la richesse
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا ابو تميلة، عن حسين بن واقد، عن ابن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان احساب اهل الدنيا الذي يذهبون اليه المال
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Jabir : Il a été rapporté de Jabir qu'il a épousé une femme à l'époque du Messager d'Allah ﷺ, et le Prophète l'a rencontré et lui a dit : "Tu t'es marié, ô Jabir ?" Il a répondu : "Oui." Il a dit : "Avec une vierge ou une femme déjà mariée ?" J'ai dit : "Avec une femme déjà mariée." Il a dit : "Pourquoi pas une vierge qui pourrait jouer avec toi ?" J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai des sœurs, et je ne voulais pas qu'elle se mette entre elles et moi." Il a dit : "C'est donc mieux ainsi. Une femme peut être épousée pour sa piété, sa richesse ou sa beauté. Choisis celle qui est pieuse, que tes mains soient couvertes de poussière (c'est-à-dire : puisses-tu réussir)
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، عن عبد الملك، عن عطاء، عن جابر، انه تزوج امراة على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فلقيه النبي صلى الله عليه وسلم فقال " اتزوجت يا جابر " . قال قلت نعم قال " بكرا ام ثيبا " . قال قلت بل ثيبا . قال " فهلا بكرا تلاعبك " . قال قلت يا رسول الله كن لي اخوات فخشيت ان تدخل بيني وبينهن . قال " فذاك اذا ان المراة تنكح على دينها ومالها وجمالها فعليك بذات الدين تربت يداك
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Ma'qil bin Yasar : Un homme est venu voir le Messager d'Allah et lui a dit : "J'ai trouvé une femme qui vient d'une bonne famille et qui a une bonne réputation, mais elle ne peut pas avoir d'enfants. Dois-je l'épouser ?" Le Prophète lui a dit de ne pas le faire. L'homme est revenu une deuxième fois et le Prophète lui a encore dit de ne pas l'épouser. Il est revenu une troisième fois et le Prophète lui a répété de ne pas l'épouser, puis il a ajouté : "Épouse une femme qui peut avoir des enfants et qui est affectueuse, car je serai fier de votre grand nombre
اخبرنا عبد الرحمن بن خالد، قال حدثنا يزيد بن هارون، قال انبانا المستلم بن سعيد، عن منصور بن زاذان، عن معاوية بن قرة، عن معقل بن يسار، قال جاء رجل الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال اني اصبت امراة ذات حسب ومنصب الا انها لا تلد افاتزوجها فنهاه ثم اتاه الثانية فنهاه ثم اتاه الثالثة فنهاه فقال " تزوجوا الولود الودود فاني مكاثر بكم
- Abu Ghuddah : Hasan Sahih
- Al-Albani : Hasan Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par 'Amr bin Shu'aib : Marthad bin Abi Marthad Al-Ghanawi, un homme fort qui aidait les prisonniers à passer de La Mecque à Médine, a raconté : "J'avais convenu avec un homme de l'emmener de La Mecque à Médine. Il y avait à La Mecque une prostituée appelée 'Anaq, qui était mon amie. Elle est sortie, a vu mon ombre sur le mur et a dit : 'Qui est là ? Marthad ? Sois le bienvenu, Marthad, viens ce soir chez nous.' J'ai répondu : 'Ô 'Anaq, le Messager d'Allah a interdit la fornication.' Elle a alors crié : 'Ô gens des tentes, ce hérisson est celui qui fait sortir vos prisonniers de La Mecque à Médine !' Je me suis dirigé vers la montagne d'Al-Khandamah, et huit hommes m'ont poursuivi. Ils sont venus et se sont tenus au-dessus de moi, ils ont uriné et leur urine m'a atteint, mais Allah a fait qu'ils ne me voient pas. Ensuite, je suis allé retrouver mon compagnon (le prisonnier) et je l'ai emmené à Al-Arak, où je l'ai libéré. Puis je suis allé voir le Messager d'Allah et je lui ai demandé : 'Ô Messager d'Allah, puis-je épouser 'Anaq ?' Il est resté silencieux et n'a pas répondu, puis ce verset a été révélé : 'La femme fornication, seul un fornicateur ou un idolâtre l'épouse.' Il m'a appelé, m'a récité ce verset et m'a dit : 'Ne l'épouse pas
اخبرنا ابراهيم بن محمد التيمي، قال حدثنا يحيى، - هو ابن سعيد - عن عبيد الله بن الاخنس، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، ان مرثد بن ابي مرثد الغنوي، - وكان رجلا شديدا - وكان يحمل الاسارى من مكة الى المدينة . قال فدعوت رجلا لاحمله وكان بمكة بغي يقال لها عناق وكانت صديقته خرجت فرات سوادي في ظل الحايط فقالت من هذا مرثد مرحبا واهلا يا مرثد انطلق الليلة فبت عندنا في الرحل . قلت يا عناق ان رسول الله صلى الله عليه وسلم حرم الزنا . قالت يا اهل الخيام هذا الدلدل هذا الذي يحمل اسراءكم من مكة الى المدينة . فسلكت الخندمة فطلبني ثمانية فجاءوا حتى قاموا على راسي فبالوا فطار بولهم على واعماهم الله عني فجيت الى صاحبي فحملته فلما انتهيت به الى الاراك فككت عنه كبله فجيت الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله انكح عناق فسكت عني فنزلت { الزانية لا ينكحها الا زان او مشرك } فدعاني فقراها على وقال " لا تنكحها
- Abu Ghuddah : Hasan Isnaad
- Al-Albani : Hasan Isnaad
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Ibn 'Abbas : Un homme est venu voir le Messager d'Allah et a dit : "J'ai une femme que j'aime plus que tout, mais elle ne s'oppose pas si quelqu'un la touche." Le Prophète lui a dit : "Divorce-la." L'homme a répondu : "Je ne peux pas me passer d'elle." Le Prophète a alors dit : "Reste avec elle autant que tu en as besoin
اخبرنا محمد بن اسماعيل بن ابراهيم، قال حدثنا يزيد، قال حدثنا حماد بن سلمة، وغيره، عن هارون بن رياب، عن عبد الله بن عبيد بن عمير، وعبد الكريم، عن عبد الله بن عبيد بن عمير، عن ابن عباس، - عبد الكريم يرفعه الى ابن عباس وهارون لم يرفعه - قالا جاء رجل الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ان عندي امراة هي من احب الناس الى وهي لا تمنع يد لامس . قال " طلقها " . قال لا اصبر عنها . قال " استمتع بها " . قال ابو عبد الرحمن هذا الحديث ليس بثابت وعبد الكريم ليس بالقوي وهارون بن رياب اثبت منه وقد ارسل الحديث وهارون ثقة وحديثه اولى بالصواب من حديث عبد الكريم
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : "On épouse une femme pour quatre raisons : sa richesse, sa noblesse, sa beauté et sa pratique religieuse. Choisis celle qui est pratiquante, que tes mains soient couvertes de poussière
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى، عن عبيد الله، عن سعيد بن ابي سعيد، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " تنكح النساء لاربعة لمالها ولحسبها ولجمالها ولدينها فاظفر بذات الدين تربت يداك
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Abu Hurairah : On a demandé au Messager d'Allah : "Quelle est la meilleure femme ?" Il a répondu : "Celle qui rend son mari heureux quand il la regarde, qui lui obéit quand il lui demande quelque chose, et qui ne fait rien contre sa volonté concernant sa personne ou ses biens
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن ابن عجلان، عن سعيد المقبري، عن ابي هريرة، قال قيل لرسول الله صلى الله عليه وسلم اى النساء خير قال " التي تسره اذا نظر وتطيعه اذا امر ولا تخالفه في نفسها ومالها بما يكره
- Abu Ghuddah : Hasan Sahih
- Al-Albani : Hasan Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par 'Abdullah bin 'Amr bin Al-'As : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Cette vie n'est faite que de plaisirs passagers, et le meilleur de ces plaisirs est une femme vertueuse
اخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد، قال حدثنا ابي قال، حدثنا حيوة، وذكر، اخر انبانا شرحبيل بن شريك، انه سمع ابا عبد الرحمن الحبلي، يحدث عن عبد الله بن عمرو بن العاص، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان الدنيا كلها متاع وخير متاع الدنيا المراة الصالحة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Anas : Ils ont dit : "Ô Messager d'Allah, pourquoi n'épouses-tu pas une femme parmi les Ansar ?" Il a répondu : "Elles sont très jalouses
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، انبانا النضر، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن اسحاق بن عبد الله، عن انس، قالوا يا رسول الله الا تتزوج من نساء الانصار قال " ان فيهم لغيرة شديدة
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Abu Hurairah : Un homme a demandé en mariage une femme parmi les Ansar et le Messager d'Allah lui a dit : "L'as-tu vue ?" Il a répondu : "Non." Alors le Prophète lui a dit de la regarder
اخبرنا عبد الرحمن بن ابراهيم، قال حدثنا مروان، قال حدثنا يزيد، - وهو ابن كيسان - عن ابي حازم، عن ابي هريرة، قال خطب رجل امراة من الانصار فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " هل نظرت اليها " . قال لا . فامره ان ينظر اليها
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Al-Mughirah bin Shu'bah : J'ai demandé une femme en mariage à l'époque du Messager d'Allah, et le Prophète m'a dit : "L'as-tu vue ?" J'ai répondu : "Non." Il a dit : "Regarde-la, car cela est plus à même de créer de l'affection entre vous
اخبرنا محمد بن عبد العزيز بن ابي رزمة، قال حدثنا حفص بن غياث، قال حدثنا عاصم، عن بكر بن عبد الله المزني، عن المغيرة بن شعبة، قال خطبت امراة على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال النبي صلى الله عليه وسلم " انظرت اليها " . قلت لا . قال " فانظر اليها فانه اجدر ان يودم بينكما
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par 'Urwah : 'Aishah a dit : "Le Messager d'Allah m'a épousée au mois de Shawwal et notre mariage a été consommé en Shawwal." — 'Aishah aimait que les femmes se marient et consomment leur mariage en Shawwal — "et laquelle de ses femmes lui était plus chère que moi ?
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى، عن سفيان، قال حدثنا اسماعيل بن امية، عن عبد الله بن عروة، عن عروة، عن عايشة، قالت تزوجني رسول الله صلى الله عليه وسلم في شوال وادخلت عليه في شوال وكانت عايشة تحب ان تدخل نساءها في شوال فاى نسايه كانت احظى عنده مني
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih Sahih Muslim
Rapporté par 'Amir bin Shurahbil Ash-Sha'bi : J'ai entendu Fatimah bint Qais, l'une des premières femmes émigrées, dire : "'Abdur-Rahman bin 'Awf m'a demandé en mariage, ainsi que d'autres compagnons de Muhammad. Et le Messager d'Allah m'a proposé d'épouser son affranchi, Usamah bin Zaid. On m'a dit que le Messager d'Allah avait dit : 'Celui qui m'aime doit aimer Usamah.' Quand le Messager d'Allah m'a parlé, j'ai dit : 'Mes affaires sont entre tes mains ; marie-moi à qui tu veux.' Il a dit : 'Va chez Umm Sharik.' Umm Sharik était une femme Ansari riche qui dépensait beaucoup pour la cause d'Allah et recevait beaucoup de monde. J'ai dit : 'Je vais le faire.' Il a répondu : 'Ne le fais pas, car Umm Sharik a beaucoup d'invités, et je ne voudrais pas que ton voile tombe ou que tes jambes se découvrent, et que les gens voient quelque chose de toi que tu ne veux pas montrer. Va plutôt chez ton cousin 'Abdullah bin 'Amr bin Umm Maktum, un homme de Banu Fihr.' Alors je suis allée chez lui
اخبرني عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، قال سمعت ابي قال، حدثنا حسين المعلم، قال حدثني عبد الله بن بريدة، قال حدثني عامر بن شراحيل الشعبي، انه سمع فاطمة بنت قيس، - وكانت من المهاجرات الاول - قالت خطبني عبد الرحمن بن عوف في نفر من اصحاب محمد صلى الله عليه وسلم وخطبني رسول الله صلى الله عليه وسلم على مولاه اسامة بن زيد وقد كنت حدثت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من احبني فليحب اسامة " . فلما كلمني رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت امري بيدك فانكحني من شيت . فقال " انطلقي الى ام شريك " . وام شريك امراة غنية من الانصار عظيمة النفقة في سبيل الله عز وجل ينزل عليها الضيفان فقلت سافعل . قال " لا تفعلي فان ام شريك كثيرة الضيفان فاني اكره ان يسقط عنك خمارك او ينكشف الثوب عن ساقيك فيرى القوم منك بعض ما تكرهين ولكن انتقلي الى ابن عمك عبد الله بن عمرو بن ام مكتوم " . وهو رجل من بني فهر فانتقلت اليه . مختصر
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Prophète ﷺ a dit : "Aucun de vous ne doit demander une femme en mariage si quelqu'un d'autre l'a déjà fait
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يخطب احدكم على خطبة بعض
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Ne gonflez pas artificiellement les prix, un habitant ne doit pas vendre pour un bédouin, un homme ne doit pas surenchérir sur un achat déjà fait par son frère, personne ne doit demander une femme en mariage si quelqu'un d'autre l'a déjà fait, et aucune femme ne doit chercher à provoquer le divorce de sa sœur pour la priver de ses bienfaits
اخبرنا محمد بن منصور، وسعيد بن عبد الرحمن، قالا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال محمد عن النبي صلى الله عليه وسلم " لا تناجشوا ولا يبع حاضر لباد ولا يبع الرجل على بيع اخيه ولا يخطب على خطبة اخيه ولا تسال المراة طلاق اختها لتكتفي ما في انايها
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : "Aucun de vous ne doit demander une femme en mariage si quelqu'un d'autre l'a déjà fait
اخبرنا هارون بن عبد الله، قال حدثنا معن، قال حدثنا مالك، ح والحارث بن مسكين قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يخطب احدكم على خطبة اخيه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Aucun de vous ne doit demander une femme en mariage si quelqu'un d'autre l'a déjà fait, sauf si le premier homme se retire ou lui donne la permission
اخبرني يونس بن عبد الاعلى، قال حدثنا ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال اخبرني سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يخطب احدكم على خطبة اخيه حتى ينكح او يترك
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : "Aucun de vous ne doit demander une femme en mariage si quelqu'un d'autre l'a déjà fait
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا غندر، عن هشام، عن محمد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يخطب احدكم على خطبة اخيه
- Abu Ghuddah : -
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Abdullah bin 'Amr : Le Messager d'Allah ﷺ interdisait de surenchérir sur un achat déjà fait par son frère, ou de demander une femme en mariage si quelqu'un d'autre l'a déjà fait, sauf si le premier homme se retire ou lui donne la permission
اخبرني ابراهيم بن الحسن، قال حدثنا الحجاج بن محمد، قال قال ابن جريج سمعت نافعا، يحدث ان عبد الله بن عمر، كان يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يبيع بعضكم على بيع بعض ولا يخطب الرجل على خطبة الرجل حتى يترك الخاطب قبله او ياذن له الخاطب
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Muhammad bin 'Abdur-Rahman bin Thawban : Ils ont interrogé Fatimah bint Qais sur son histoire et elle a dit : "Mon mari m'a divorcée trois fois, et il me donnait à manger une nourriture qui n'était pas bonne." Elle a dit : "Par Allah, si j'avais droit à une pension et à un logement, je les aurais réclamés et je n'aurais pas accepté cela." Le représentant a dit : "Tu n'as pas droit à un logement ni à une pension." Elle a dit : "Je suis allée voir le Prophète et je lui ai expliqué la situation, et il m'a dit : 'Tu n'as pas droit à un logement ni à une pension ; observe ta 'Iddah dans la maison d'untel.' Elle a dit : 'Ses compagnons venaient chez elle.' Puis il a dit : 'Observe ta 'Iddah dans la maison d'Ibn Umm Maktum, qui est aveugle, et quand ta 'Iddah sera terminée, préviens-moi.'" Elle a dit : "Quand ma 'Iddah s'est terminée, je l'ai informé. Le Messager d'Allah a dit : 'Qui t'a demandée en mariage ?' J'ai répondu : 'Mu'awiyah et un autre homme des Quraysh.' Il a dit : 'Quant à Mu'awiyah, c'est un jeune des Quraysh qui n'a rien, et l'autre est un mauvais homme sans aucun bien. Épouse plutôt Usamah bin Zaid.'" Elle a dit : "Je n'aimais pas cette idée." Mais il lui a répété trois fois, alors elle l'a épousé
اخبرني حاجب بن سليمان، قال حدثنا حجاج، قال حدثنا ابن ابي ذيب، عن الزهري، ويزيد بن عبد الله بن قسيط، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، وعن الحارث بن عبد الرحمن، عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، انهما سالا فاطمة بنت قيس عن امرها، فقالت طلقني زوجي ثلاثا فكان يرزقني طعاما فيه شىء فقلت والله لين كانت لي النفقة والسكنى لاطلبنها ولا اقبل هذا . فقال الوكيل ليس لك سكنى ولا نفقة . قالت فاتيت النبي صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له فقال " ليس لك سكنى ولا نفقة فاعتدي عند فلانة " . قالت وكان ياتيها اصحابه ثم قال " اعتدي عند ابن ام مكتوم فانه اعمى فاذا حللت فاذنيني " . قالت فلما حللت اذنته فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ومن خطبك " . فقلت معاوية ورجل اخر من قريش . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اما معاوية فانه غلام من غلمان قريش لا شىء له واما الاخر فانه صاحب شر لا خير فيه ولكن انكحي اسامة بن زيد " . قالت فكرهته . فقال لها ذلك ثلاث مرات فنكحته
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Fatimah bint Qais : Abu 'Amr bin Hafs m'a donné le divorce définitif alors qu'il était absent. Son représentant m'a envoyé de l'orge mais cela ne m'a pas plu. Il a dit : "Par Allah, tu n'as aucun droit sur nous." Je suis allée voir le Messager d'Allah et je lui ai raconté cela, et il m'a dit : "Tu n'as pas droit à une pension." Il m'a dit d'observer ma 'Iddah dans la maison d'Umm Sharik, puis il a dit : "C'est une femme dont la maison est très fréquentée par mes compagnons. Observe ta 'Iddah dans la maison d'Ibn Umm Maktum, car il est aveugle et tu pourras enlever ton vêtement. Et quand ta 'Iddah sera terminée, préviens-moi." Elle a dit : "Quand ma 'Iddah s'est terminée, je lui ai dit que Mu'awiyah bin Abi Sufyan et Abu Jahm m'avaient demandée en mariage. Le Messager d'Allah a dit : 'Quant à Abu Jahm, son bâton ne quitte jamais son épaule, et Mu'awiyah est pauvre et n'a pas de fortune. Épouse plutôt Usamah bin Zaid.' Je n'aimais pas cette idée, puis il a dit : 'Épouse Usamah bin Zaid.' Alors je l'ai épousé et Allah a mis beaucoup de bien en lui, et d'autres ont été jaloux de ma chance
اخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، - واللفظ لمحمد - عن ابن القاسم، عن مالك، عن عبد الله بن يزيد، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن فاطمة بنت قيس، ان ابا عمرو بن حفص، طلقها البتة وهو غايب فارسل اليها وكيله بشعير فسخطته . فقال والله ما لك علينا من شىء . فجاءت رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له فقال " ليس لك نفقة " . فامرها ان تعتد في بيت ام شريك ثم قال " تلك امراة يغشاها اصحابي فاعتدي عند ابن ام مكتوم فانه رجل اعمى تضعين ثيابك فاذا حللت فاذنيني " . قالت فلما حللت ذكرت له ان معاوية بن ابي سفيان وابا جهم خطباني فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما ابو جهم فلا يضع عصاه عن عاتقه واما معاوية فصعلوك لا مال له ولكن انكحي اسامة بن زيد " . فكرهته ثم قال " انكحي اسامة بن زيد " . فنكحته فجعل الله عز وجل فيه خيرا واغتبطت به
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
S'inscrire
Interagir au sein de la communauté nécessite un compte.
Déjà inscrit sur onloasis.com ? Me connecter.