Sunan an-Nassa'i — Le Jeûne
345 hadiths (les variantes incluent).
Rapporté par Talhah bin ‘Ubaidullah : Un bédouin vint voir le Messager d’Allah ﷺ avec les cheveux en désordre et demanda : « Ô Messager d’Allah, qu’est-ce qu’Allah m’a imposé comme prière ? » Il répondit : « Les cinq prières quotidiennes, sauf si tu en ajoutes volontairement. » Il dit : « Dis-moi ce qu’Allah m’a imposé comme jeûne. » Il répondit : « Le jeûne du mois de Ramadan, sauf si tu en ajoutes volontairement. » Il dit : « Dis-moi ce qu’Allah m’a imposé comme Zakat. » Le Messager d’Allah lui expliqua les règles de l’islam. Il dit : « Par Celui qui t’a honoré, je ne ferai rien de plus ni de moins que ce qu’Allah m’a prescrit. » Le Messager d’Allah ﷺ dit : « Il réussira s’il est sincère », ou : « Il entrera au Paradis s’il est sincère. »
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا اسماعيل، - وهو ابن جعفر - قال حدثنا ابو سهيل، عن ابيه، عن طلحة بن عبيد الله، ان اعرابيا، جاء الى رسول الله صلى الله عليه وسلم ثاير الراس فقال يا رسول الله اخبرني ماذا فرض الله على من الصلاة قال " الصلوات الخمس الا ان تطوع شييا " . قال اخبرني بما افترض الله على من الصيام قال " صيام شهر رمضان الا ان تطوع شييا " . قال اخبرني بما افترض الله على من الزكاة فاخبره رسول الله صلى الله عليه وسلم بشرايع الاسلام . فقال والذي اكرمك لا اتطوع شييا ولا انقص مما فرض الله على شييا . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " افلح ان صدق " . او " دخل الجنة ان صدق
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Anas : Il nous était interdit dans le Coran d’interroger le Prophète sur ce qui n’était pas obligatoire, alors nous étions contents lorsqu’un homme sage du désert venait lui poser des questions. Un homme du désert vint et dit : « Ô Muhammad, ton messager est venu chez nous et nous a dit que tu affirmes qu’Allah, le Puissant et le Sublime, t’a envoyé. » Il répondit : « Il a dit vrai. » Il demanda : « Qui a créé les cieux ? » Il répondit : « Allah. » Il demanda : « Qui a créé la Terre ? » Il répondit : « Allah. » Il demanda : « Qui y a placé les montagnes ? » Il répondit : « Allah. » Il demanda : « Qui y a créé les choses utiles ? » Il répondit : « Allah. » Il dit : « Par Celui qui a créé les cieux et la Terre, qui y a placé les montagnes et créé les choses utiles, est-ce Allah qui t’a envoyé ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Ton messager a dit que nous devons accomplir cinq prières chaque jour et chaque nuit. » Il répondit : « Il a dit vrai. » Il demanda : « Par Celui qui t’a envoyé, Allah t’a-t-Il ordonné cela ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Ton messager a dit que nous devons payer la Zakat sur nos biens. » Il répondit : « Il a dit vrai. » Il demanda : « Par Celui qui t’a envoyé, Allah t’a-t-Il ordonné cela ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Ton messager a dit que nous devons jeûner le mois de Ramadan chaque année. » Il répondit : « Il a dit vrai. » Il demanda : « Par Celui qui t’a envoyé, Allah t’a-t-Il ordonné cela ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Ton messager a dit que nous devons accomplir le Hajj si nous en avons les moyens. » Il répondit : « Il a dit vrai. » Il demanda : « Par Celui qui t’a envoyé, Allah t’a-t-Il ordonné cela ? » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Par Celui qui t’a envoyé avec la vérité, je ne ferai ni plus ni moins que cela. » Quand il partit, le Prophète ﷺ dit : « S’il est sincère, il entrera sûrement au Paradis. »
اخبرنا محمد بن معمر، قال حدثنا ابو عامر العقدي، قال حدثنا سليمان بن المغيرة، عن ثابت، عن انس، قال نهينا في القران ان نسال النبي صلى الله عليه وسلم عن شىء فكان يعجبنا ان يجيء الرجل العاقل من اهل البادية فيساله فجاء رجل من اهل البادية فقال يا محمد اتانا رسولك فاخبرنا انك تزعم ان الله عز وجل ارسلك قال " صدق " . قال فمن خلق السماء قال " الله " . قال فمن خلق الارض قال " الله " . قال فمن نصب فيها الجبال قال " الله " . قال فمن جعل فيها المنافع قال " الله " . قال فبالذي خلق السماء والارض ونصب فيها الجبال وجعل فيها المنافع الله ارسلك قال " نعم " . قال وزعم رسولك ان علينا خمس صلوات في كل يوم وليلة قال " صدق " . قال فبالذي ارسلك الله امرك بهذا قال " نعم " . قال وزعم رسولك ان علينا زكاة اموالنا قال " صدق " . قال فبالذي ارسلك الله امرك بهذا قال " نعم " . قال وزعم رسولك ان علينا صوم شهر رمضان في كل سنة . قال " صدق " . قال فبالذي ارسلك الله امرك بهذا قال " نعم " . قال وزعم رسولك ان علينا الحج من استطاع اليه سبيلا . قال " صدق " . قال فبالذي ارسلك الله امرك بهذا قال " نعم " . قال فوالذي بعثك بالحق لا ازيدن عليهن شييا ولا انقص . فلما ولى قال النبي صلى الله عليه وسلم " لين صدق ليدخلن الجنة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Anas bin Malik : Alors que nous étions assis dans la mosquée, un homme arriva sur un chameau, le fit agenouiller dans la mosquée, l’attacha, puis demanda : « Lequel d’entre vous est Muhammad ? » Le Messager d’Allah ﷺ était allongé parmi ses Compagnons et nous lui avons dit : « Cet homme à la peau claire qui est allongé. » L’homme lui dit : « Ô fils d’Abdul-Muttalib. » Le Messager d’Allah ﷺ répondit : « Je t’écoute. » L’homme dit : « Ô Muhammad, je vais te poser des questions et je serai direct ; ne t’offense pas. » Il dit : « Je t’en conjure par ton Seigneur et le Seigneur de ceux qui t’ont précédé, Allah t’a-t-Il envoyé à tous les peuples ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Allah, Allah t’a-t-Il ordonné d’accomplir cinq prières chaque jour et chaque nuit ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Allah, Allah t’a-t-Il ordonné de jeûner ce mois chaque année ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Allah, Allah t’a-t-Il ordonné de prélever cette aumône de nos riches pour la distribuer à nos pauvres ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » L’homme dit : « Je crois en ce que tu as apporté, et je suis l’envoyé de mon peuple qui viendra après moi. Je suis Dimam bin Thalabah, le frère de Banu Sa’d bin Bakr. » Yaqub bin Ibrahim l’a contredit
اخبرنا عيسى بن حماد، عن الليث، عن سعيد، عن شريك بن ابي نمر، انه سمع انس بن مالك، يقول بينا نحن جلوس في المسجد جاء رجل على جمل فاناخه في المسجد ثم عقله فقال لهم ايكم محمد - ورسول الله صلى الله عليه وسلم متكي بين ظهرانيهم - قلنا له هذا الرجل الابيض المتكي فقال له الرجل يا ابن عبد المطلب . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " قد اجبتك " . فقال الرجل اني سايلك يا محمد فمشدد عليك في المسالة فلا تجدن في نفسك . قال " سل ما بدا لك " . فقال الرجل نشدتك بربك ورب من قبلك الله ارسلك الى الناس كلهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . قال فانشدك الله الله امرك ان تصلي الصلوات الخمس في اليوم والليلة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . قال فانشدك الله الله امرك ان تصوم هذا الشهر من السنة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . قال فانشدك الله الله امرك ان تاخذ هذه الصدقة من اغنياينا فتقسمها على فقراينا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . فقال الرجل امنت بما جيت به وانا رسول من ورايي من قومي وانا ضمام بن ثعلبة اخو بني سعد بن بكر . خالفه يعقوب بن ابراهيم
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari
Rapporté par Anas bin Malik : Alors que nous étions avec le Messager d’Allah ﷺ, assis dans la mosquée, un homme entra sur un chameau. Il le fit agenouiller dans la mosquée puis l’attacha. Il demanda : « Lequel d’entre vous est Muhammad ? » Il était allongé parmi eux et nous lui avons dit : « Cet homme à la peau claire qui est allongé. » L’homme lui dit : « Ô fils d’Abdul-Muttalib. » Le Messager d’Allah ﷺ lui répondit : « Je t’écoute. » L’homme dit : « Ô Muhammad, je vais te poser des questions et je serai direct. » Il répondit : « Demande ce que tu veux. » L’homme dit : « Je t’en conjure par ton Seigneur et le Seigneur de ceux qui t’ont précédé, Allah t’a-t-Il envoyé à tous les peuples ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Allah, Allah t’a-t-Il ordonné de jeûner ce mois chaque année ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Allah, Allah t’a-t-Il ordonné de prélever cette aumône de nos riches pour la distribuer à nos pauvres ? » Le Messager d’Allah répondit : « Par Allah, oui. » L’homme dit : « Je crois en ce que tu as apporté, et je suis l’envoyé de mon peuple qui viendra après moi. Je suis Dimam bin Thalabah, le frère de Banu Sa’d bin Bakr. » (‘Ubaidullah bin ‘Umar l’a contredit)
اخبرنا عبيد الله بن سعد بن ابراهيم، من كتابه قال حدثنا عمي، قال حدثنا الليث، قال حدثنا ابن عجلان، وغيره، من اخواننا عن سعيد المقبري، عن شريك بن عبد الله بن ابي نمر، انه سمع انس بن مالك، يقول بينما نحن عند رسول الله صلى الله عليه وسلم جلوس في المسجد دخل رجل على جمل فاناخه في المسجد ثم عقله ثم قال ايكم محمد - وهو متكي بين ظهرانيهم - فقلنا له هذا الرجل الابيض المتكي فقال له الرجل يا ابن عبد المطلب . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " قد اجبتك " . قال الرجل يا محمد اني سايلك فمشدد عليك في المسالة . قال " سل عما بدا لك " . قال انشدك بربك ورب من قبلك الله ارسلك الى الناس كلهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . قال فانشدك الله الله امرك ان تصوم هذا الشهر من السنة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . قال فانشدك الله الله امرك ان تاخذ هذه الصدقة من اغنياينا فتقسمها على فقراينا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم نعم " . فقال الرجل اني امنت بما جيت به وانا رسول من ورايي من قومي وانا ضمام بن ثعلبة اخو بني سعد بن بكر . خالفه عبيد الله بن عمر
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abu Hurairah : Alors que le Prophète ﷺ était avec ses Compagnons, un homme du désert vint et demanda : « Lequel d’entre vous est le fils d’Abdul-Muttalib ? » Ils répondirent : « Cet homme à la peau claire qui est allongé sur un coussin. » (Un des rapporteurs, Hamzah, a dit : « Amghar signifie blanc avec un teint légèrement rouge. ») L’homme dit : « Je vais te poser des questions et je serai direct. » Il répondit : « Demande ce que tu veux. » Il dit : « Je t’interroge par ton Seigneur, le Seigneur de ceux qui t’ont précédé et de ceux qui viendront après toi : Allah t’a-t-Il envoyé ? » Il répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Lui, Allah t’a-t-Il ordonné d’accomplir cinq prières chaque jour et chaque nuit ? » Il répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Lui, Allah t’a-t-Il ordonné de prendre des biens de nos riches pour les donner à nos pauvres ? » Il répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Allah, Allah t’a-t-Il ordonné de jeûner ce mois parmi les douze mois ? » Il répondit : « Par Allah, oui. » Il demanda : « Je t’en conjure par Lui, Allah t’a-t-Il ordonné d’accomplir le pèlerinage à cette Maison, si on en a les moyens ? » Il répondit : « Par Allah, oui. » Il dit : « Je crois, et je suis Dimam bin Thalabah. »
اخبرنا ابو بكر بن علي، قال حدثنا اسحاق، قال حدثنا ابو عمارة، حمزة بن الحارث بن عمير قال سمعت ابي يذكر، عن عبيد الله بن عمر، عن سعيد بن ابي سعيد المقبري، عن ابي هريرة، قال بينما النبي صلى الله عليه وسلم مع اصحابه جاء رجل من اهل البادية قال ايكم ابن عبد المطلب قالوا هذا الامغر المرتفق - قال حمزة الامغر الابيض مشرب حمرة - فقال اني سايلك فمشتد عليك في المسالة قال " سل عما بدا لك " . قال اسالك بربك ورب من قبلك ورب من بعدك الله ارسلك قال " اللهم نعم " . قال فانشدك به الله امرك ان تصلي خمس صلوات في كل يوم وليلة قال " اللهم نعم " . قال فانشدك به الله امرك ان تاخذ من اموال اغنياينا فترده على فقراينا قال " اللهم نعم " . قال فانشدك به الله امرك ان تصوم هذا الشهر من اثنى عشر شهرا قال " اللهم نعم " . قال فانشدك به الله امرك ان يحج هذا البيت من استطاع اليه سبيلا قال " اللهم نعم " . قال فاني امنت وصدقت وانا ضمام بن ثعلبة
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par ‘Ubaidullah bin ‘Abdullah bin ‘Utabah, d’après ‘Abdullah bin ‘Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ était la personne la plus généreuse, et il l’était encore plus pendant le Ramadan, quand Jibril venait le voir. Jibril venait le voir chaque nuit durant le mois de Ramadan et ils étudiaient le Coran ensemble. Et il disait : « Quand Jibril le rencontrait, le Messager d’Allah ﷺ était plus généreux dans le bien que le vent qui souffle. »
اخبرنا سليمان بن داود، عن ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، ان عبد الله بن عباس، كان يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اجود الناس وكان اجود ما يكون في رمضان حين يلقاه جبريل وكان جبريل يلقاه في كل ليلة من شهر رمضان فيدارسه القران . قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم حين يلقاه جبريل عليه السلام اجود بالخير من الريح المرسلة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par ‘Aishah رضي الله عنها : Presque personne ne se souvenait avoir entendu le Messager d’Allah ﷺ maudire quelqu’un, et s’il venait de rencontrer Jibril et d’étudier le Coran avec lui, il était plus généreux dans le bien que le vent qui souffle. » (Sahih) Abu ‘Abdur-Rahman (An-Nasaï) a dit : Ceci est une erreur, et ce qui est correct est le récit précédent de Yunus bin Yazid, il a inclus ce récit dans le hadith
اخبرنا محمد بن اسماعيل، قال حدثني حفص بن عمر بن الحارث، قال حدثنا حماد، قال حدثنا معمر، والنعمان بن راشد، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت ما لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم من لعنة تذكر وكان اذا كان قريب عهد بجبريل عليه السلام يدارسه كان اجود بالخير من الريح المرسلة . قال ابو عبد الرحمن هذا خطا والصواب حديث يونس بن يزيد وادخل هذا حديثا في حديث
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand le mois de Ramadan commence, les portes du Paradis s’ouvrent, les portes de l’Enfer se ferment et les démons sont enchaînés. »
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا اسماعيل، قال حدثنا ابو سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا دخل شهر رمضان فتحت ابواب الجنة وغلقت ابواب النار وصفدت الشياطين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand Ramadan commence, les portes du Paradis s’ouvrent, les portes de l’Enfer se ferment et les démons sont enchaînés. »
اخبرني ابراهيم بن يعقوب الجوزجاني، قال حدثنا ابن ابي مريم، قال انبانا نافع بن يزيد، عن عقيل، عن ابن شهاب، قال اخبرني ابو سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا دخل رمضان فتحت ابواب الجنة وغلقت ابواب النار وصفدت الشياطين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand Ramadan commence, les portes du Paradis s’ouvrent, les portes de l’Enfer se ferment et les démons sont enchaînés. »
اخبرنا عبيد الله بن سعد بن ابراهيم، قال حدثنا عمي، قال حدثنا ابي، عن صالح، عن ابن شهاب، قال اخبرني نافع بن انس، ان اباه، حدثه انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا دخل رمضان فتحت ابواب الجنة وغلقت ابواب جهنم وسلسلت الشياطين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand Ramadan arrive, les portes de la miséricorde s’ouvrent, les portes de l’Enfer se ferment et les démons sont enchaînés. »
اخبرنا محمد بن خالد، قال حدثنا بشر بن شعيب، عن ابيه، عن الزهري، قال حدثني ابن ابي انس، مولى التيميين ان اباه، حدثه انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا جاء رمضان فتحت ابواب الرحمة وغلقت ابواب جهنم وسلسلت الشياطين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand c’est Ramadan, les portes du Paradis s’ouvrent, les portes de l’Enfer se ferment et les démons sont enchaînés. » Ce hadith a été rapporté par Ibn Ishaq d’après Az-Zuhri
اخبرنا الربيع بن سليمان، في حديثه عن ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن ابن ابي انس، ان اباه، حدثه انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا كان رمضان فتحت ابواب الجنة وغلقت ابواب جهنم وسلسلت الشياطين " . رواه ابن اسحاق عن الزهري
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : « Quand le mois de Ramadan commence, les portes du Paradis s’ouvrent, les portes du Feu se ferment et les démons sont enchaînés. » (Sahih) Abu ‘Abdur-Rahman (An-Nasaï) a dit : Ce sens, dans la version d’Ibn Ishaq, est une erreur. Ibn Ishaq n’a pas entendu de Az-Zuhri. Ce qui est correct, c’est ce que nous avons mentionné précédemment
اخبرنا عبيد الله بن سعد، قال حدثنا عمي، قال حدثنا ابي، عن ابن اسحاق، عن الزهري، عن ابن ابي انس، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا دخل شهر رمضان فتحت ابواب الجنة وغلقت ابواب النار وسلسلت الشياطين " . قال ابو عبد الرحمن هذا - يعني حديث ابن اسحاق - خطا ولم يسمعه ابن اسحاق من الزهري والصواب ما تقدم ذكرنا له
- Abu Ghuddah : Sahih Lighairihi
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Voici que le mois de Ramadan est arrivé. Pendant ce mois, les portes du Paradis sont ouvertes, les portes de l’Enfer sont fermées et les démons sont enchaînés. » (Sahih) Abu 'Abdur-Rahman a dit : cette narration comporte une erreur
اخبرنا عبيد الله بن سعد، قال حدثنا عمي، قال حدثنا ابي، عن ابن اسحاق، قال وذكر محمد بن مسلم عن اويس بن ابي اويس، عديد بني تيم عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " هذا رمضان قد جاءكم تفتح فيه ابواب الجنة وتغلق فيه ابواب النار وتسلسل فيه الشياطين " . قال ابو عبد الرحمن هذا الحديث خطا
- Abu Ghuddah : Sahih Lighairihi
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Az-Zuhri, d’après Abu Salamah, d’après Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ encourageait à prier le Qiyam Al-Lail pendant le Ramadan, mais sans l’imposer. Il a dit : « Quand le Ramadan commence, les portes du Paradis sont ouvertes, les portes de l’Enfer sont fermées et les démons sont enchaînés. » Ibn Al-Mubarak l’a rapporté en Mursal
اخبرنا ابو بكر بن علي، قال حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، قال حدثنا عبد الاعلى، عن معمر، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يرغب في قيام رمضان من غير عزيمة وقال " اذا دخل رمضان فتحت ابواب الجنة وغلقت ابواب الجحيم وسلسلت فيه الشياطين " . ارسله ابن المبارك
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Az-Zuhri, d’après Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : « Quand le Ramadan commence, les portes de la miséricorde sont ouvertes, les portes de l’Enfer sont fermées et les démons sont enchaînés. »
اخبرنا محمد بن حاتم، قال انبانا حبان بن موسى، - خراساني - قال انبانا عبد الله، عن معمر، عن الزهري، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا دخل رمضان فتحت ابواب الرحمة وغلقت ابواب جهنم وسلسلت الشياطين
- Abu Ghuddah : Sahih Lighairihi
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Voici que le Ramadan est arrivé, un mois béni, qu’Allah, le Puissant et le Sublime, vous a ordonné de jeûner. Pendant ce mois, les portes du ciel sont ouvertes, les portes de l’Enfer sont fermées et tous les démons sont enchaînés. Durant ce mois, Allah a une nuit meilleure que mille mois ; celui qui est privé de ses bienfaits est vraiment privé. »
اخبرنا بشر بن هلال، قال حدثنا عبد الوارث، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اتاكم رمضان شهر مبارك فرض الله عز وجل عليكم صيامه تفتح فيه ابواب السماء وتغلق فيه ابواب الجحيم وتغل فيه مردة الشياطين لله فيه ليلة خير من الف شهر من حرم خيرها فقد حرم
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par 'Arfajah : Nous avons rendu visite à 'Utbah bin Farqad alors qu’il était malade et nous avons parlé du mois de Ramadan. Il a demandé : « De quoi parlez-vous ? » Nous avons répondu : « Du mois de Ramadan. » Il a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : Pendant ce mois, les portes du Paradis sont ouvertes, les portes du Feu sont fermées, les démons sont enchaînés et chaque nuit un appel retentit : Ô toi qui fais le bien, avance ; ô toi qui fais le mal, arrête. »
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن عطاء بن السايب، عن عرفجة، قال عدنا عتبة بن فرقد فتذاكرنا شهر رمضان فقال ما تذكرون قلنا شهر رمضان . قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " تفتح فيه ابواب الجنة وتغلق فيه ابواب النار وتغل فيه الشياطين وينادي مناد كل ليلة يا باغي الخير هلم ويا باغي الشر اقصر " . قال ابو عبد الرحمن هذا خطا
- Abu Ghuddah : Sahih Lighairihi
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par 'Arfajah : J’étais dans une maison avec 'Utbah bin Farqad, et je voulais raconter un hadith, mais il y avait là un Compagnon du Prophète, et j’ai pensé qu’il était plus approprié qu’il le raconte. Cet homme a rapporté que le Prophète ﷺ a dit à propos du Ramadan : « Pendant ce mois, les portes du ciel sont ouvertes, les portes du Feu sont fermées et tous les démons sont enchaînés. Chaque nuit, un appel retentit : Ô chercheur de bien, avance ; ô chercheur de mal, arrête. »
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا محمد، قال حدثنا شعبة، عن عطاء بن السايب، عن عرفجة، قال كنت في بيت فيه عتبة بن فرقد فاردت ان احدث بحديث وكان رجل من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم كانه اولى بالحديث مني فحدث الرجل عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " في رمضان تفتح فيه ابواب السماء وتغلق فيه ابواب النار ويصفد فيه كل شيطان مريد وينادي مناد كل ليلة يا طالب الخير هلم ويا طالب الشر امسك
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abu Bakrah : Le Prophète ﷺ a dit : « Aucun de vous ne doit dire : “J’ai jeûné tout le Ramadan” ou “J’ai prié le Qiyam tout le mois.” » Je ne sais pas s’il voulait éviter l’auto-satisfaction ou s’il a dit : « Il y aura forcément des moments d’inattention ou de sommeil. » (Da’if)
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا يحيى بن سعيد، قال انبانا المهلب بن ابي حبيبة، ح وانبانا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى، عن المهلب بن ابي حبيبة، قال اخبرني الحسن، عن ابي بكرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يقولن احدكم صمت رمضان ولا قمته كله " . ولا ادري كره التزكية او قال لا بد من غفلة ورقدة اللفظ لعبيد الله
- Abu Ghuddah : Daif
- Al-Albani : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a dit à une femme parmi les Ansar : « Quand vient le Ramadan, fais la ‘Umrah, car la ‘Umrah pendant ce mois équivaut au Hajj. »
اخبرنا عمران بن يزيد بن خالد، قال حدثنا شعيب، قال اخبرني ابن جريج، قال اخبرني عطاء، قال سمعت ابن عباس، يخبرنا قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لامراة من الانصار " اذا كان رمضان فاعتمري فيه فان عمرة فيه تعدل حجة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Kuraib : Umm Al-Fadl m’a envoyé auprès de Muawiyah en Ash-Sham. Il a dit : « Je suis allé en Ash-Sham et j’ai accompli sa mission. Puis, le nouveau croissant de Ramadan a été aperçu alors que j’étais là-bas. Je l’ai vu dans la nuit de vendredi, puis je suis revenu à Médine à la fin du mois. ‘Abdullah bin ‘Abbas m’a interrogé sur l’observation de la lune et m’a demandé : “Quand l’as-tu vue ?” J’ai répondu : “Nous l’avons vue dans la nuit de vendredi.” Il a dit : “Vous l’avez donc vue la nuit de vendredi ?” J’ai répondu : “Oui, les gens l’ont vue et ont commencé à jeûner, tout comme Muawiyah.” Il a dit : “Mais nous l’avons vue la nuit de samedi, donc nous continuerons à jeûner jusqu’à compléter trente jours ou jusqu’à ce que nous la voyions.” J’ai demandé : “N’acceptez-vous pas l’observation de Muawiyah et de ses compagnons ?” Il a répondu : “Non ; c’est ce que le Messager d’Allah ﷺ nous a ordonné.” »
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا اسماعيل، قال حدثنا محمد، - وهو ابن ابي حرملة - قال اخبرني كريب، ان ام الفضل، بعثته الى معاوية بالشام - قال - فقدمت الشام فقضيت حاجتها واستهل على هلال رمضان وانا بالشام فرايت الهلال ليلة الجمعة ثم قدمت المدينة في اخر الشهر فسالني عبد الله بن عباس ثم ذكر الهلال فقال متى رايتم فقلت رايناه ليلة الجمعة . قال انت رايته ليلة الجمعة قلت نعم وراه الناس فصاموا وصام معاوية . قال لكن رايناه ليلة السبت فلا نزال نصوم حتى نكمل ثلاثين يوما او نراه . فقلت اولا تكتفي بروية معاوية واصحابه قال لا هكذا امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Ibn 'Abbas : Un bédouin est venu voir le Prophète ﷺ et a dit : « J’ai vu le croissant. » Il a dit : « Témoignes-tu qu’il n’y a pas d’autre divinité qu’Allah et que Muhammad est Son serviteur et Messager ? » Il a répondu : « Oui. » Alors le Prophète ﷺ a annoncé : « Jeûnez. »
اخبرنا محمد بن عبد العزيز بن ابي رزمة، قال انبانا الفضل بن موسى، عن سفيان، عن سماك، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال جاء اعرابي الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال رايت الهلال . فقال " اتشهد ان لا اله الا الله وان محمدا عبده ورسوله " . قال نعم . فنادى النبي صلى الله عليه وسلم " ان صوموا
- Abu Ghuddah : Daif
- Al-Albani : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Ibn 'Abbas : Un bédouin est venu voir le Prophète ﷺ et a dit : « J’ai vu le croissant cette nuit. » Il a dit : « Témoignes-tu qu’il n’y a pas d’autre divinité qu’Allah et que Muhammad est le Messager ? » Il a répondu : « Oui. » Il a dit : « Ô Bilal, annonce aux gens qu’ils doivent jeûner demain. »
اخبرنا موسى بن عبد الرحمن، قال حدثنا حسين، عن زايدة، عن سماك، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال جاء اعرابي الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال ابصرت الهلال الليلة . قال " اتشهد ان لا اله الا الله وان محمدا عبده ورسوله " . قال نعم . قال " يا بلال اذن في الناس فليصوموا غدا
- Abu Ghuddah : Daif
- Al-Albani : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par 'Ikrimah : Un rapport similaire, en Mursal, a été rapporté de 'Ikrimah
اخبرنا احمد بن سليمان، عن ابي داود، عن سفيان، عن سماك، عن عكرمة، مرسل
- Abu Ghuddah : Daif
- Al-Albani : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par 'Ikrimah : Un rapport similaire, en Mursal, a été rapporté de 'Ikrimah
اخبرنا محمد بن حاتم بن نعيم، - مصيصي - قال انبانا حبان بن موسى المروزي، قال انبانا عبد الله، عن سفيان، عن سماك، عن عكرمة، مرسل
- Abu Ghuddah : Daif
- Al-Albani : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par 'Abdur-Rahman bin Zaid bin Al-Khattab : Il a parlé aux gens le jour où il y avait un doute sur le début du mois et a dit : « J’ai été avec les Compagnons du Messager d’Allah ﷺ et je leur ai demandé, et ils ont rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Jeûnez quand vous le voyez et arrêtez de jeûner quand vous le voyez, et accomplissez les rites en conséquence. Si c’est caché, alors complétez trente jours, et si deux témoins attestent, alors jeûnez et arrêtez de jeûner.” »
اخبرني ابراهيم بن يعقوب، قال حدثنا سعيد بن شبيب ابو عثمان، - وكان شيخا صالحا بطرسوس - قال انبانا ابن ابي زايدة، عن حسين بن الحارث الجدلي، عن عبد الرحمن بن زيد بن الخطاب، انه خطب الناس في اليوم الذي يشك فيه فقال الا اني جالست اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم وساءلتهم وانهم حدثوني ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " صوموا لرويته وافطروا لرويته وانسكوا لها فان غم عليكم فاكملوا ثلاثين فان شهد شاهدان فصوموا وافطروا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Jeûnez quand vous le voyez et arrêtez de jeûner quand vous le voyez, et si c’est caché (ciel trop nuageux), comptez trente jours. »
اخبرنا مومل بن هشام، عن اسماعيل، عن شعبة، عن محمد بن زياد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " صوموا لرويته وافطروا لرويته فان غم عليكم الشهر فعدوا ثلاثين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Jeûnez quand vous le voyez et arrêtez de jeûner quand vous le voyez, et si c’est caché (ciel trop nuageux), comptez trente jours. »
اخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد، قال حدثنا ابي قال، حدثنا ورقاء، عن شعبة، عن محمد بن زياد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " صوموا لرويته وافطروا لرويته فان غم عليكم فاقدروا ثلاثين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand vous voyez le croissant, alors jeûnez, et quand vous le voyez, arrêtez de jeûner. Si c’est caché (ciel trop nuageux), alors jeûnez trente jours. »
اخبرنا محمد بن يحيى بن عبد الله النيسابوري، قال حدثنا سليمان بن داود، قال حدثنا ابراهيم، عن محمد بن مسلم، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا رايتم الهلال فصوموا واذا رايتموه فافطروا فان غم عليكم فصوموا ثلاثين يوما
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Abdullah bin 'Umar : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Quand vous voyez le croissant, alors jeûnez, et quand vous le voyez, arrêtez de jeûner. Et si c’est caché (ciel trop nuageux), alors calculez depuis le début du mois pour compléter trente jours. »
اخبرنا الربيع بن سليمان، قال حدثنا ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال حدثني سالم بن عبد الله، ان عبد الله بن عمر، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا رايتم الهلال فصوموا واذا رايتموه فافطروا فان غم عليكم فاقدروا له
- Abu Ghuddah : -
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a parlé du Ramadan et a dit : « Ne jeûnez pas avant de voir le croissant, et n’arrêtez pas de jeûner avant de le voir, et si c’est caché (ciel trop nuageux), alors calculez. »
اخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، - واللفظ له - عن ابن القاسم، عن مالك، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ذكر رمضان فقال " لا تصوموا حتى تروا الهلال ولا تفطروا حتى تروه فان غم عليكم فاقدروا له
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Prophète ﷺ a dit : « Ne jeûnez pas avant de le voir, et n’arrêtez pas de jeûner avant de le voir, et si c’est caché (ciel trop nuageux), alors calculez. »
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا عبيد الله، قال حدثني نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تصوموا حتى تروه ولا تفطروا حتى تروه فان غم عليكم فاقدروا له
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a parlé du croissant et a dit : « Quand vous le voyez, jeûnez, et quand vous le voyez, arrêtez de jeûner. Et si c’est caché (ciel trop nuageux), comptez trente jours. »
اخبرنا ابو بكر بن علي، صاحب حمص قال حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، قال حدثنا محمد بن بشر، قال حدثنا عبيد الله، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم الهلال فقال " اذا رايتموه فصوموا واذا رايتموه فافطروا فان غم عليكم فعدوا ثلاثين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Ibn Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Jeûnez quand vous le voyez et arrêtez de jeûner quand vous le voyez, et si c’est caché (ciel trop nuageux), alors complétez trente jours. »
اخبرنا احمد بن عثمان ابو الجوزاء، - وهو ثقة بصري اخو ابي العالية - قال انبانا حبان بن هلال، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن عمرو بن دينار، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " صوموا لرويته وافطروا لرويته فان غم عليكم فاكملوا العدة ثلاثين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Ibn 'Abbas : Je suis étonné de ceux qui anticipent le mois, alors que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand vous voyez le nouveau croissant, alors jeûnez, et quand vous le voyez, arrêtez de jeûner. Et si c’est caché (ciel trop nuageux), alors complétez trente jours. »
اخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد، قال حدثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن محمد بن حنين، عن ابن عباس، قال عجبت ممن يتقدم الشهر وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا رايتم الهلال فصوموا واذا رايتموه فافطروا فان غم عليكم فاكملوا العدة ثلاثين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Ribii bin Hirash, d’après Hudhaifah bin Al-Yaman : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « N’anticipez pas le mois avant d’avoir vu le croissant qui le précède, ou d’avoir complété le nombre de jours. Puis jeûnez jusqu’à ce que vous voyiez la nouvelle lune, ou que vous complétiez le nombre de jours. »
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا جرير، عن منصور، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة بن اليمان، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تقدموا الشهر حتى تروا الهلال قبله او تكملوا العدة ثم صوموا حتى تروا الهلال او تكملوا العدة قبله
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Ribi : Un des Compagnons du Prophète ﷺ a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “N’anticipez pas le mois avant d’avoir complété le nombre de jours, ou d’avoir vu le croissant. Ensuite, jeûnez, et n’arrêtez pas de jeûner avant d’avoir vu le croissant, ou d’avoir complété trente jours.” » (Sahih) Al-Hajjaj bin Artah l’a rapporté en Mursal
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا سفيان، عن منصور، عن ربعي، عن بعض، اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقدموا الشهر حتى تكملوا العدة او تروا الهلال ثم صوموا ولا تفطروا حتى تروا الهلال او تكملوا العدة ثلاثين " . ارسله الحجاج بن ارطاة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Ribi : Le Messager d’Allah a dit : « Quand vous voyez le croissant de lune, commencez le jeûne, et quand vous le voyez de nouveau, arrêtez le jeûne. S’il y a trop de nuages, alors complétez le mois de Chaabane à trente jours, sauf si vous voyez le croissant avant, alors jeûnez Ramadan pendant trente jours, sauf si vous voyez le nouveau croissant avant. »
اخبرنا محمد بن حاتم، قال حدثنا حبان، قال حدثنا عبد الله، عن الحجاج بن ارطاة، عن منصور، عن ربعي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا رايتم الهلال فصوموا واذا رايتموه فافطروا فان غم عليكم فاتموا شعبان ثلاثين الا ان تروا الهلال قبل ذلك ثم صوموا رمضان ثلاثين الا ان تروا الهلال قبل ذلك
- Abu Ghuddah : Sahih Lighairihi
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah a dit : « Jeûnez quand vous voyez le croissant, et arrêtez le jeûne quand vous le voyez. Si les nuages vous empêchent de le voir, alors complétez le nombre de jours, et ne commencez pas le jeûne avant Ramadan. »
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، قال حدثنا حاتم بن ابي صغيرة، عن سماك بن حرب، عن عكرمة، قال حدثنا ابن عباس، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " صوموا لرويته وافطروا لرويته فان حال بينكم وبينه سحاب فاكملوا العدة ولا تستقبلوا الشهر استقبالا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah a dit : « Ne jeûnez pas avant Ramadan. Jeûnez quand vous voyez le croissant et arrêtez le jeûne quand vous le voyez. Si les nuages vous empêchent de le voir, alors complétez trente jours. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا ابو الاحوص، عن سماك، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تصوموا قبل رمضان صوموا للروية وافطروا للروية فان حالت دونه غياية فاكملوا ثلاثين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par 'Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah avait juré de ne pas venir voir ses épouses pendant un mois, et vingt-neuf jours sont passés. J’ai dit : « N’avais-tu pas promis de rester éloigné de nous pendant un mois ? J’ai compté vingt-neuf jours. » Le Messager d’Allah a dit : « Le mois compte vingt-neuf jours. »
اخبرنا نصر بن علي الجهضمي، عن عبد الاعلى، قال حدثنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عايشة، قالت اقسم رسول الله صلى الله عليه وسلم ان لا يدخل على نسايه شهرا فلبث تسعا وعشرين فقلت اليس قد كنت اليت شهرا فعددت الايام تسعا وعشرين . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الشهر تسع وعشرون
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Ibn 'Abbas : J’étais très désireux de demander à 'Umar bin Al-Khattab au sujet des deux épouses du Messager d’Allah à qui Allah a dit : « Si vous vous repentez toutes les deux auprès d’Allah, ce sera mieux pour vous, car vos cœurs ont penché. » Et il a rapporté le hadith. Il a dit à ce sujet : « Le Messager d’Allah s’est éloigné de ses épouses pendant vingt-neuf jours à cause de cela, quand Hafsah a révélé quelque chose à 'Aishah. Il avait dit : “Je n’entrerai pas chez elles pendant un mois”, car il était très contrarié par elles quand Allah, le Puissant et Majestueux, l’a informé de ce qu’elles avaient dit. Quand vingt-neuf jours sont passés, il est entré chez 'Aishah, il a commencé par elle. 'Aishah lui a dit : “Ô Messager d’Allah, tu avais juré de ne pas venir chez nous pendant un mois, et voilà vingt-neuf jours ; nous les avons comptés.” Le Messager d’Allah a dit : “Le mois compte vingt-neuf jours.” »
اخبرنا عبيد الله بن سعد بن ابراهيم، قال حدثنا عمي، قال حدثني ابي، عن صالح، عن ابن شهاب، ان عبيد الله بن عبد الله بن ابي ثور، حدثه ح، واخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا الحكم بن نافع، قال انبانا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني عبيد الله بن عبد الله بن ابي ثور، عن ابن عباس، قال لم ازل حريصا ان اسال عمر بن الخطاب عن المراتين من ازواج رسول الله صلى الله عليه وسلم اللتين قال الله لهما { ان تتوبا الى الله فقد صغت قلوبكما } وساق الحديث وقال فيه فاعتزل رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه من اجل ذلك الحديث حين افشته حفصة الى عايشة تسعا وعشرين ليلة . قالت عايشة وكان قال " ما انا بداخل عليهن شهرا " . من شدة موجدته عليهن حين حدثه الله عز وجل حديثهن فلما مضت تسع وعشرون ليلة دخل على عايشة فبدا بها فقالت له عايشة انك قد كنت اليت يا رسول الله ان لا تدخل علينا شهرا وانا اصبحنا من تسع وعشرين ليلة نعدها عددا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الشهر تسع وعشرون ليلة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète ﷺ a dit : « Jibril, paix sur lui, est venu à moi et a dit : “Le mois compte vingt-neuf jours.” »
اخبرنا عمرو بن يزيد، - هو ابو بريد الجرمي بصري - عن بهز، قال حدثنا شعبة، عن سلمة، عن ابي الحكم، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اتاني جبريل عليه السلام فقال الشهر تسع وعشرون يوما
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah a dit : « Le mois compte vingt-neuf jours. »
اخبرنا محمد بن بشار، عن محمد، وذكر، كلمة معناها حدثنا شعبة، عن سلمة، قال سمعت ابا الحكم، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الشهر تسع وعشرون يوما
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Muhammad bin Sa’d Abi Waqqas, d’après son père : Le Prophète ﷺ a frappé une main contre l’autre et a dit : « Le mois est comme ceci, comme ceci et comme ceci », en repliant un doigt la troisième fois
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا محمد بن بشر، عن اسماعيل بن ابي خالد، عن محمد بن سعد بن ابي وقاص، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه ضرب بيده على الاخرى وقال " الشهر هكذا وهكذا وهكذا " . ونقص في الثالثة اصبعا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Muhammad bin Sa’d, d’après son père : Le Messager d’Allah a dit : « Le mois est comme ceci, comme ceci et comme ceci », voulant dire vingt-neuf jours. Yahya bin Saeed et d’autres l’ont rapporté d’Ismail, de Muhammad bin Sa’d, du Prophète ﷺ
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن اسماعيل، عن محمد بن سعد، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الشهر هكذا وهكذا وهكذا " . يعني تسعة وعشرين . رواه يحيى بن سعيد وغيره عن اسماعيل عن محمد بن سعد عن النبي صلى الله عليه وسلم
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Muhammad bin Sa’d bin Abi Waqqas : Le Messager d’Allah a dit : « Le mois est comme ceci, comme ceci et comme ceci. » (Un des rapporteurs, Muhammad bin 'Ubaid, a frappé ses mains trois fois pour le montrer, puis il a replié son pouce gauche la troisième fois.) Yahya bin Saeed a demandé à Ismail (un des rapporteurs) : « De son père ? » Il a répondu : « Non. »
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا محمد بن عبيد، قال حدثنا اسماعيل، عن محمد بن سعد بن ابي وقاص، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الشهر هكذا وهكذا وهكذا " . وصفق محمد بن عبيد بيديه ينعتها ثلاثا ثم قبض في الثالثة الابهام في اليسرى . قال يحيى بن سعيد قلت لاسماعيل عن ابيه قال لا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah a dit : « Le mois peut avoir vingt-neuf ou trente jours. Quand vous voyez le croissant, arrêtez le jeûne, et s’il est caché (par les nuages), alors complétez le compte. »
اخبرنا ابو داود، قال حدثنا هارون، قال حدثنا علي، - هو ابن المبارك - قال حدثنا يحيى، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الشهر يكون تسعة وعشرين ويكون ثلاثين فاذا رايتموه فصوموا واذا رايتموه فافطروا فان غم عليكم فاكملوا العدة
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abdullah Ibn 'Umar : J’ai entendu le Messager d’Allah dire : « Le mois compte vingt-neuf jours. »
اخبرني عبيد الله بن فضالة بن ابراهيم، قال انبانا محمد، قال حدثنا معاوية، ح واخبرني احمد بن محمد بن المغيرة، قال حدثنا عثمان بن سعيد، عن معاوية، - واللفظ له - عن يحيى بن ابي كثير، ان ابا سلمة، اخبره انه، سمع عبد الله، وهو - ابن عمر - يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " الشهر تسع وعشرون
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
S'inscrire
Interagir au sein de la communauté nécessite un compte.
Déjà inscrit sur onloasis.com ? Me connecter.