Sunan an-Nassa'i — La Prière de la nuit et les Prières durant la Journée
220 hadiths (les variantes incluent).
Rapporté par Nafi' que Abdullah bin Umar a dit : "Priez dans vos maisons et ne les rendez pas comme des tombes
اخبرنا العباس بن عبد العظيم، قال حدثنا عبد الله بن محمد بن اسماء، قال حدثنا جويرية بن اسماء، عن الوليد بن ابي هشام، عن نافع، ان عبد الله بن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " صلوا في بيوتكم ولا تتخذوها قبورا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Zaid bin Thabit : Le Prophète (ﷺ) a utilisé des nattes en fibres de palmier pour délimiter un petit espace dans la mosquée. Le Messager d’Allah (ﷺ) y a prié pendant plusieurs nuits jusqu’à ce que les gens se rassemblent autour de lui. Puis, une nuit, ils n’ont pas entendu sa voix et ont pensé qu’il dormait, alors ils se sont raclés la gorge pour qu’il sorte vers eux. Il a dit : "Vous avez continué jusqu’à ce que je craigne que cela ne devienne obligatoire pour vous, et si cela devenait obligatoire, vous ne pourriez pas le faire. Ô gens, priez dans vos maisons, car la meilleure prière qu’une personne accomplit est celle qu’elle fait chez elle, à part les prières obligatoires
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا عفان بن مسلم، قال حدثنا وهيب، قال سمعت موسى بن عقبة، قال سمعت ابا النضر، يحدث عن بسر بن سعيد، عن زيد بن ثابت، ان النبي صلى الله عليه وسلم اتخذ حجرة في المسجد من حصير فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فيها ليالي حتى اجتمع اليه الناس ثم فقدوا صوته ليلة فظنوا انه نايم فجعل بعضهم يتنحنح ليخرج اليهم فقال " ما زال بكم الذي رايت من صنعكم حتى خشيت ان يكتب عليكم ولو كتب عليكم ما قمتم به فصلوا ايها الناس في بيوتكم فان افضل صلاة المرء في بيته الا الصلاة المكتوبة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Sa'd bin Ishaq bin Ka'b bin Ujrah, de la part de son père, que son grand-père a dit : "Le Messager d’Allah (ﷺ) a prié le Maghrib dans la mosquée de Banu 'Abdul-Ashhal, et quand il a terminé, certaines personnes se sont levées pour faire des prières surérogatoires. Le Prophète (ﷺ) a dit : 'Vous devriez faire cette prière chez vous
اخبرنا محمد بن بشار، قال انبانا ابراهيم بن ابي الوزير، قال حدثنا محمد بن موسى الفطري، عن سعد بن اسحاق بن كعب بن عجرة، عن ابيه، عن جده، قال صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة المغرب في مسجد بني عبد الاشهل فلما صلى قام ناس يتنفلون فقال النبي صلى الله عليه وسلم " عليكم بهذه الصلاة في البيوت
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Sa'd bin Hisham : Il a rencontré Ibn 'Abbas et lui a demandé au sujet du witr. Il a dit : "Veux-tu que je t’emmène vers celle qui connaît le mieux le witr du Messager d’Allah (ﷺ) ?" Il répondit : "Oui." (Ibn 'Abbas) dit : "C’est 'Aishah. Va la voir, demande-lui (au sujet du witr), puis reviens me dire ce qu’elle t’aura répondu." Je suis donc allé voir Hakim bin Aflah et je lui ai demandé de m’accompagner. Il dit : "Je n’irai pas, car je lui ai dit de ne pas parler de ces deux groupes (en conflit), mais elle n’a pas accepté mon conseil et a continué à s’impliquer." Je lui ai juré de m’accompagner, alors il est venu avec moi. Elle demanda à Hakim : "Qui est avec toi ?" Il répondit : "C’est Sa'd bin Hisham." Elle demanda : "Lequel des Hisham ?" Il répondit : "Ibn Amir." Elle invoqua la miséricorde pour lui et dit : "Quel homme bien était Amir." Il dit : "Ô Mère des croyants, parle-moi du caractère du Messager d’Allah." Elle répondit : "Ne lis-tu pas le Coran ?" Je dis : "Oui." Elle dit : "Le caractère du Messager d’Allah (ﷺ) était le Coran." Il dit : "Je voulais partir, puis j’ai pensé à la prière de nuit du Messager d’Allah (ﷺ) et j’ai dit : 'Parle-moi de la prière de nuit du Messager d’Allah (ﷺ).' Elle dit : 'Ne récites-tu pas cette sourate : "Ô toi qui es enveloppé dans tes vêtements" ?' Je dis : 'Oui.' Elle dit : 'Allah, le Puissant et Sublime, a rendu la prière de nuit obligatoire au début de cette sourate, alors le Messager d’Allah (ﷺ) et ses compagnons ont prié la nuit pendant un an. Allah (SWT) a retardé la fin de cette sourate pendant douze mois, puis Il a révélé l’allègement à la fin de cette sourate, donc la prière de nuit est devenue surérogatoire après avoir été obligatoire.' Je voulais partir (et ne rien demander de plus), puis j’ai pensé au witr du Messager d’Allah (ﷺ). J’ai dit : 'Ô Mère des croyants, parle-moi du witr du Messager d’Allah (ﷺ).' Elle dit : 'Nous préparions son siwak et l’eau pour ses ablutions, et Allah (SWT) le réveillait quand Il le voulait pendant la nuit. Il utilisait le siwak, faisait ses ablutions, puis priait huit rak‘a sans s’asseoir avant la huitième. Ensuite, il s’asseyait, se rappelait Allah (SWT) et invoquait, puis il faisait le taslim que nous pouvions entendre. Ensuite, il priait deux rak‘a assis après le taslim, puis il priait une rak‘a, ce qui faisait onze rak‘a, ô mon fils ! Quand le Messager d’Allah (ﷺ) a vieilli et pris du poids, il priait le witr avec sept rak‘a, puis il priait deux rak‘a assis après le taslim, ce qui faisait neuf rak‘a. Ô mon fils, quand le Messager d’Allah (ﷺ) accomplissait une prière, il aimait la continuer, et quand le sommeil, la maladie ou la douleur l’empêchaient de prier la nuit, il priait douze rak‘a pendant la journée. Je ne sais pas que le Prophète d’Allah (ﷺ) ait récité tout le Coran en une seule nuit, ou qu’il ait prié toute la nuit jusqu’au matin, ou qu’il ait jeûné un mois entier, sauf Ramadan.' Je suis allé voir Ibn 'Abbas et je lui ai raconté ce qu’elle avait dit, et il a dit : 'Elle a dit la vérité. Si je pouvais aller la voir (en face à face), je le ferais pour qu’elle me raconte tout cela de vive voix
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن سعيد، عن قتادة، عن زرارة، عن سعد بن هشام، انه لقي ابن عباس فساله عن الوتر، فقال الا انبيك باعلم اهل الارض بوتر رسول الله صلى الله عليه وسلم قال نعم . قال عايشة ايتها فسلها ثم ارجع الى فاخبرني بردها عليك فاتيت على حكيم بن افلح فاستلحقته اليها فقال ما انا بقاربها اني نهيتها ان تقول في هاتين الشيعتين شييا فابت فيها الا مضيا . فاقسمت عليه فجاء معي فدخل عليها فقالت لحكيم من هذا معك قلت سعد بن هشام . قالت من هشام قلت ابن عامر . فترحمت عليه وقالت نعم المرء كان عامرا . قال يا ام المومنين انبييني عن خلق رسول الله صلى الله عليه وسلم . قالت اليس تقرا القران قال قلت بلى . قالت فان خلق نبي الله صلى الله عليه وسلم القران . فهممت ان اقوم فبدا لي قيام رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا ام المومنين انبييني عن قيام نبي الله صلى الله عليه وسلم . قالت اليس تقرا هذه السورة { يا ايها المزمل } قلت بلى . قالت فان الله عز وجل افترض قيام الليل في اول هذه السورة فقام نبي الله صلى الله عليه وسلم واصحابه حولا حتى انتفخت اقدامهم وامسك الله عز وجل خاتمتها اثنى عشر شهرا ثم انزل الله عز وجل التخفيف في اخر هذه السورة فصار قيام الليل تطوعا بعد ان كان فريضة فهممت ان اقوم فبدا لي وتر رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت يا ام المومنين انبييني عن وتر رسول الله صلى الله عليه وسلم . قالت كنا نعد له سواكه وطهوره فيبعثه الله عز وجل لما شاء ان يبعثه من الليل فيتسوك ويتوضا ويصلي ثماني ركعات لا يجلس فيهن الا عند الثامنة يجلس فيذكر الله عز وجل ويدعو ثم يسلم تسليما يسمعنا ثم يصلي ركعتين وهو جالس بعد ما يسلم ثم يصلي ركعة فتلك احدى عشرة ركعة يا بنى فلما اسن رسول الله صلى الله عليه وسلم واخذ اللحم اوتر بسبع وصلى ركعتين وهو جالس بعد ما سلم فتلك تسع ركعات يا بنى وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا صلى صلاة احب ان يدوم عليها وكان اذا شغله عن قيام الليل نوم او مرض او وجع صلى من النهار اثنتى عشرة ركعة ولا اعلم ان نبي الله صلى الله عليه وسلم قرا القران كله في ليلة ولا قام ليلة كاملة حتى الصباح ولا صام شهرا كاملا غير رمضان فاتيت ابن عباس فحدثته بحديثها فقال صدقت اما اني لو كنت ادخل عليها لاتيتها حتى تشافهني مشافهة . قال ابو عبد الرحمن كذا وقع في كتابي ولا ادري ممن الخطا في موضع وتره عليه السلام
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui prie la nuit pendant Ramadan avec foi et en espérant la récompense, ses péchés passés lui seront pardonnés
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن حميد بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من قام رمضان ايمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui prie le Qiyam pendant le Ramadan avec foi et dans l’espoir d’une récompense, ses péchés passés lui seront pardonnés
اخبرنا محمد بن اسماعيل ابو بكر، قال حدثنا عبد الله بن محمد بن اسماء، قال حدثنا جويرية، عن مالك، قال قال الزهري اخبرني ابو سلمة بن عبد الرحمن، وحميد بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من قام رمضان ايمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a prié une nuit à la mosquée, et quelques personnes l’ont suivi dans la prière. La nuit suivante, il a prié et davantage de personnes sont venues. Puis, la troisième ou la quatrième nuit, ils se sont rassemblés mais le Messager d'Allah (ﷺ) n’est pas sorti vers eux. Au matin, il a dit : "J’ai vu ce que vous avez fait, et rien ne m’a empêché de venir vers vous si ce n’est que je craignais que cela ne devienne obligatoire pour vous." Et cela s’est passé pendant le Ramadan
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى في المسجد ذات ليلة وصلى بصلاته ناس ثم صلى من القابلة وكثر الناس ثم اجتمعوا من الليلة الثالثة او الرابعة فلم يخرج اليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما اصبح قال " قد رايت الذي صنعتم فلم يمنعني من الخروج اليكم الا اني خشيت ان يفرض عليكم " . وذلك في رمضان
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Abu Dharr : Nous avons jeûné avec le Messager d'Allah (ﷺ) pendant le Ramadan et il ne nous a pas dirigés dans la prière du Qiyam jusqu’à ce qu’il reste sept jours dans le mois. Ce jour-là, il nous a dirigés dans la prière du Qiyam jusqu’à ce qu’un tiers de la nuit soit passé. Puis, il ne nous a pas dirigés dans la prière quand il restait six jours. Ensuite, il nous a dirigés dans la prière du Qiyam quand il restait cinq jours, jusqu’à ce que la moitié de la nuit soit passée. J’ai dit : "Ô Messager d’Allah ! Et si nous passions le reste de la nuit à prier Nafl ?" Il a dit : "Celui qui prie le Qiyam avec l’imam jusqu’à la fin, Allah lui inscrit la prière d’une nuit entière." Ensuite, il ne nous a pas dirigés dans la prière jusqu’à ce qu’il reste trois jours dans le mois. Puis il nous a dirigés dans la prière du Qiyam quand il restait trois jours. Il a rassemblé sa famille et ses épouses (et nous a dirigés dans la prière) jusqu’à ce que nous craignions de manquer Al-Falah. J’ai demandé : "Qu’est-ce que Al-Falah ?" Il a répondu : "Le suhur
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا محمد بن الفضيل، عن داود بن ابي هند، عن الوليد بن عبد الرحمن، عن جبير بن نفير، عن ابي ذر، قال صمنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في رمضان فلم يقم بنا حتى بقي سبع من الشهر فقام بنا حتى ذهب ثلث الليل ثم لم يقم بنا في السادسة فقام بنا في الخامسة حتى ذهب شطر الليل فقلت يا رسول الله لو نفلتنا بقية ليلتنا هذه . قال " انه من قام مع الامام حتى ينصرف كتب الله له قيام ليلة " . ثم لم يصل بنا ولم يقم حتى بقي ثلاث من الشهر فقام بنا في الثالثة وجمع اهله ونساءه حتى تخوفنا ان يفوتنا الفلاح . قلت وما الفلاح قال السحور
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Nu'aim bin Ziyad Abu Talhah : J’ai entendu An-Nu'man bin Bashir sur le minbar à Hims dire : "Nous avons prié le Qiyam avec le Messager d’Allah (ﷺ) pendant le Ramadan, la nuit du vingt-troisième, jusqu’à ce qu’un tiers de la nuit soit passé. Puis nous avons prié avec lui la nuit du vingt-cinquième jusqu’à ce que la moitié de la nuit soit passée. Ensuite, nous avons prié avec lui la nuit du vingt-septième jusqu’à ce que nous pensions manquer Al-Falah – c’est ainsi qu’ils appelaient le suhur
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا زيد بن الحباب، قال اخبرني معاوية بن صالح، قال حدثني نعيم بن زياد ابو طلحة، قال سمعت النعمان بن بشير، على منبر حمص يقول قمنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في شهر رمضان ليلة ثلاث وعشرين الى ثلث الليل الاول ثم قمنا معه ليلة خمس وعشرين الى نصف الليل ثم قمنا معه ليلة سبع وعشرين حتى ظننا ان لا ندرك الفلاح وكانوا يسمونه السحور
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Quand l’un de vous va dormir, le Shaytan fait trois nœuds sur sa tête, en disant à chaque fois : 'Dors une longue nuit.' S’il se réveille et se souvient d’Allah (SWT), un nœud se défait. S’il fait les ablutions, un autre nœud se défait. S’il prie, tous les nœuds se défont et il commence sa journée de bonne humeur et plein d’énergie. Sinon, il commence sa journée de mauvaise humeur et fatigué
اخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد، قال حدثنا سفيان، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا نام احدكم عقد الشيطان على راسه ثلاث عقد يضرب على كل عقدة ليلا طويلا اى ارقد فان استيقظ فذكر الله انحلت عقدة فان توضا انحلت عقدة اخرى فان صلى انحلت العقد كلها فيصبح طيب النفس نشيطا والا اصبح خبيث النفس كسلان
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Abdullah : On a parlé, en présence du Messager d’Allah (ﷺ), d’un homme qui avait dormi toute la nuit jusqu’au matin. Il a dit : "Voilà un homme dans l’oreille duquel le Shaytan a uriné
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا جرير، عن منصور، عن ابي وايل، عن عبد الله، قال ذكر عند رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل نام ليلة حتى اصبح قال " ذاك رجل بال الشيطان في اذنيه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Abdullah : Un homme a dit : "Ô Messager d’Allah (ﷺ), un tel a dormi et a manqué la prière hier jusqu’au matin." Il a dit : "Le Shaytan a uriné dans les oreilles de celui-là
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا عبد العزيز بن عبد الصمد، قال حدثنا منصور، عن ابي وايل، عن عبد الله، ان رجلا، قال يا رسول الله ان فلانا نام عن الصلاة البارحة حتى اصبح . قال " ذاك شيطان بال في اذنيه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Qu’Allah fasse miséricorde à un homme qui se lève la nuit pour prier, puis réveille sa femme et elle prie ; et si elle refuse, il lui asperge de l’eau sur le visage. Et qu’Allah fasse miséricorde à une femme qui se lève la nuit pour prier, puis réveille son mari et il prie ; et s’il refuse, elle lui asperge de l’eau sur le visage
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا يحيى، عن ابن عجلان، قال حدثني القعقاع، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " رحم الله رجلا قام من الليل فصلى ثم ايقظ امراته فصلت فان ابت نضح في وجهها الماء ورحم الله امراة قامت من الليل فصلت ثم ايقظت زوجها فصلى فان ابى نضحت في وجهه الماء
- Abu Ghuddah : Hasan Sahih
- Al-Albani : Hasan Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par 'Ali bin Abi Talib : Le Prophète (ﷺ) est venu me voir, ainsi que Fatimah, une nuit et a dit : "Ne voulez-vous pas prier ?" J’ai répondu : "Ô Messager d’Allah (ﷺ), nos âmes sont entre les mains d’Allah et s’Il veut nous réveiller, Il nous réveillera." Le Messager d’Allah (ﷺ) est parti quand je lui ai dit cela. En partant, je l’ai entendu frapper sa cuisse en disant : "Mais l’homme est toujours plus contestataire que tout
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن عقيل، عن الزهري، عن علي بن حسين، ان الحسين بن علي، حدثه عن علي بن ابي طالب، ان النبي صلى الله عليه وسلم طرقه وفاطمة فقال " الا تصلون " . قلت يا رسول الله انما انفسنا بيد الله فاذا شاء ان يبعثها بعثها فانصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم حين قلت له ذلك ثم سمعته وهو مدبر يضرب فخذه ويقول " { وكان الانسان اكثر شىء جدلا}
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
Rapporté par Ali bin Husain, de son père, que son grand-père Ali bin Abi Talib a dit : "Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu chez Fatimah et moi une nuit et nous a réveillés pour prier, puis il est retourné chez lui et a prié une partie de la nuit. Comme il n’a entendu aucun mouvement de notre part, il est revenu nous réveiller et a dit : 'Levez-vous et priez.' Je me suis assis en me frottant les yeux et j’ai dit : 'Par Allah, nous ne prierons que ce qu’Il a décrété pour nous ; nos âmes sont entre les mains d’Allah (SWT) et s’Il veut nous réveiller, Il nous réveillera.' Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est détourné, frappant sa main sur sa cuisse, en disant : 'Nous ne prierons que ce qu’Allah (SWT) a décrété pour nous ! Mais l’homme est toujours plus contestataire que tout
اخبرنا عبيد الله بن سعد بن ابراهيم بن سعد، قال حدثنا عمي، قال حدثنا ابي، عن ابن اسحاق، قال حدثني حكيم بن حكيم بن عباد بن حنيف، عن محمد بن مسلم بن شهاب، عن علي بن حسين، عن ابيه، عن جده، علي بن ابي طالب قال دخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وعلى فاطمة من الليل فايقظنا للصلاة ثم رجع الى بيته فصلى هويا من الليل فلم يسمع لنا حسا فرجع الينا فايقظنا فقال " قوما فصليا " . قال فجلست وانا اعرك عيني واقول انا والله ما نصلي الا ما كتب الله لنا انما انفسنا بيد الله . فان شاء ان يبعثنا بعثنا - قال - فولى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يقول ويضرب بيده على فخذه " ما نصلي الا ما كتب الله لنا { وكان الانسان اكثر شىء جدلا}
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Humaid bin 'Abdur-Rahman – c’est-à-dire Ibn 'Awf – que Abu Hurairah a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Le meilleur jeûne après le mois de Ramadan est le mois d’Allah, Al-Mouharram, et la meilleure prière est la prière de nuit
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا ابو عوانة، عن ابي بشر، عن حميد بن عبد الرحمن، - هو ابن عوف - عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " افضل الصيام بعد شهر رمضان شهر الله المحرم وافضل الصلاة بعد الفريضة صلاة الليل
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Abu Bishr Ja'far bin Abi Wahshiyyah : Il a entendu Humaid bin 'Abdur-Rahman dire : "Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : 'La meilleure prière après les prières obligatoires (fard) est la prière de nuit, et le meilleur jeûne après le mois de Ramadan est Al-Mouharram.'" Shu'bah bin Al-Hajjaj l’a rapporté sous forme Mursal
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، قال حدثنا شعبة، عن ابي بشر، جعفر بن ابي وحشية انه سمع حميد بن عبد الرحمن، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " افضل الصلاة بعد الفريضة قيام الليل وافضل الصيام بعد رمضان المحرم " . ارسله شعبة بن الحجاج
- Abu Ghuddah : Sahih Lighairihi
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Zaid bin Zabyan, qui l’a attribué à Abu Dharr : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Il y a trois personnes qu’Allah (SWT) aime : Un homme qui va voir des gens et leur demande (de lui donner quelque chose) pour Allah, et non à cause de leur lien de parenté, mais ils ne lui donnent rien. Alors un homme reste en arrière et lui donne en secret, et personne ne sait qu’il a donné sauf Allah (SWT) et celui qui a reçu. Des gens qui voyagent toute la nuit jusqu’à ce que le sommeil leur soit plus cher que tout, alors ils posent leur tête (et dorment), puis l’un d’eux se lève et commence à prier et à m’implorer, en récitant Mes versets. Et un homme qui était en campagne, a rencontré l’ennemi et ils ont fui, mais il a avancé (pour les poursuivre) jusqu’à ce qu’il soit tué ou qu’il obtienne la victoire
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا محمد، قال حدثنا شعبة، عن منصور، قال سمعت ربعيا، عن زيد بن ظبيان، رفعه الى ابي ذر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ثلاثة يحبهم الله عز وجل رجل اتى قوما فسالهم بالله ولم يسالهم بقرابة بينه وبينهم فمنعوه فتخلفهم رجل باعقابهم فاعطاه سرا لا يعلم بعطيته الا الله عز وجل والذي اعطاه وقوم ساروا ليلتهم حتى اذا كان النوم احب اليهم مما يعدل به نزلوا فوضعوا رءوسهم فقام يتملقني ويتلو اياتي ورجل كان في سرية فلقوا العدو فانهزموا فاقبل بصدره حتى يقتل او يفتح له
- Abu Ghuddah : Daif
- Al-Albani : Daif
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Masruq : J’ai demandé à 'Aishah : "Quelle action était la plus aimée du Messager d’Allah (ﷺ) ?" Elle a répondu : "Celle qui était faite régulièrement." J’ai demandé : "À quel moment de la nuit priait-il le Qiyam ?" Elle a répondu : "Quand il entendait le coq
اخبرنا محمد بن ابراهيم البصري، عن بشر، - هو ابن المفضل - قال حدثنا شعبة، عن اشعث بن سليم، عن ابيه، عن مسروق، قال قلت لعايشة اى الاعمال احب الى رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت الدايم . قلت فاى الليل كان يقوم قالت اذا سمع الصارخ
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par 'Asim bin Humaid : J’ai demandé à 'Aishah par quoi il – c’est-à-dire le Prophète (ﷺ) – commençait le Qiyam Al-Lail. Elle a dit : "Tu m’as posé une question que personne ne m’avait posée avant toi. Le Messager d’Allah (ﷺ) disait le takbir dix fois, le tahmid dix fois, le tasbih dix fois, le tahlil dix fois, demandait pardon dix fois, et disait : Allahummaghfirli, wahdini, warzuqni wa 'afini. A'udhu billahi min diqil-maqami yawmal-qiyamah (Ô Allah, pardonne-moi, guide-moi, accorde-moi la subsistance et la santé. Je cherche refuge auprès d’Allah contre la difficulté du Jour de la Résurrection)
اخبرنا عصمة بن الفضل، قال حدثنا زيد بن الحباب، عن معاوية بن صالح، قال حدثنا الازهر بن سعيد، عن عاصم بن حميد، قال سالت عايشة بما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يستفتح قيام الليل قالت لقد سالتني عن شىء ما سالني عنه احد قبلك كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكبر عشرا ويحمد عشرا ويسبح عشرا ويهلل عشرا ويستغفر عشرا ويقول " اللهم اغفر لي واهدني وارزقني وعافني اعوذ بالله من ضيق المقام يوم القيامة
- Abu Ghuddah : Hasan Sahih
- Al-Albani : Hasan Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Rabi'ah bin Ka'b Al-Aslami : Je passais la nuit chez le Prophète (ﷺ) et je l’entendais, lorsqu’il priait le Qiyam la nuit, dire : "Subhan Allahi Rabil-Alamin (Gloire à Allah, le Seigneur des mondes)" pendant longtemps, puis il disait : "Subhan Allah wa bi hamdih (Gloire et louange à Allah)" pendant longtemps
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن معمر، والاوزاعي، عن يحيى بن ابي كثير، عن ابي سلمة، عن ربيعة بن كعب الاسلمي، قال كنت ابيت عند حجرة النبي صلى الله عليه وسلم فكنت اسمعه اذا قام من الليل يقول " سبحان الله رب العالمين " . الهوي ثم يقول " سبحان الله وبحمده " . الهوي
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Ibn 'Abbas : Quand le Prophète (ﷺ) se levait la nuit pour prier le Tahajjud, il disait : Allahumma, lakal-hamdu anta nurus-samawati wal-ardi wa man fihinna wa lakal-hamdu anta qayyamus-samawati wal ardi wa man fihinna wa lakal-hamdu, anta haqqun wa wa'duka haqqun wal jannatu haqqun wan-nuru haqqun wan-nabiyyuna haqqun wa Muhammadan haqqun, laka aslant wa 'alaika tawakkaltu wa bika amant. (Ô Allah, à Toi la louange, Tu es la Lumière des cieux et de la terre et de tout ce qu’ils contiennent. À Toi la louange, Tu es le Soutien des cieux et de la terre et de tout ce qu’ils contiennent. À Toi la louange, Tu es le Souverain des cieux et de la terre et de tout ce qu’ils contiennent. À Toi la louange ; Tu es la Vérité, Ta promesse est vraie, le Paradis est vrai, l’Enfer est vrai, l’Heure est vraie, les Prophètes sont vrais et Muhammad est vrai. C’est à Toi que je me soumets, en Toi que je place ma confiance et en Toi que je crois.)" Puis (un des rapporteurs) Qutaibah a mentionné quelques mots dont le sens était : "Wa bika khasamtu wa ilaika hakamtu, ighfirli ma quadrate wa ma akhkhartu wa ma a'lantu antal-muqaddimu wa antal-mu'khkhir, la ilaha illa anta wa la hawla wa la quwwata illa billah (Et avec Ton aide je discute [avec mes adversaires, les non-croyants], et je Te prends comme juge [entre nous]. Pardonne-moi mes péchés passés et futurs, et ceux que je commets ouvertement. Tu es Celui qui avance et Celui qui retarde. Il n’y a de dieu que Toi et il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا سفيان، عن الاحول، - يعني سليمان بن ابي مسلم - عن طاوس، عن ابن عباس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا قام من الليل يتهجد قال " اللهم لك الحمد انت نور السموات والارض ومن فيهن ولك الحمد انت قيام السموات والارض ومن فيهن ولك الحمد انت ملك السموات والارض ومن فيهن ولك الحمد انت حق ووعدك حق والجنة حق والنار حق والساعة حق والنبيون حق ومحمد حق لك اسلمت وعليك توكلت وبك امنت " . ثم ذكر قتيبة كلمة معناها " وبك خاصمت واليك حاكمت اغفر لي ما قدمت وما اخرت وما اعلنت انت المقدم وانت الموخر لا اله الا انت ولا حول ولا قوة الا بالله
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Kuraib, qu'Abdullah bin 'Abbas lui a raconté : Il a dormi chez Maymouna, l’épouse du Prophète (ﷺ), qui était sa tante maternelle. Il a dit : "Je me suis allongé en travers du matelas et le Messager d’Allah (ﷺ) et son épouse se sont allongés dans le sens de la longueur. Le Prophète (ﷺ) a dormi jusqu’à minuit, ou un peu avant ou après. Il s’est réveillé et s’est frotté le visage avec la main pour enlever le sommeil. Puis il a récité les dix derniers versets de la sourate Al Imran. Ensuite, il s’est levé, est allé à une outre suspendue et a fait ses ablutions avec, soigneusement, puis il s’est levé et a prié." Abdullah bin 'Abbas a dit : "Je me suis levé et j’ai fait comme lui, puis je me suis tenu à côté de lui. Le Messager d’Allah (ﷺ) a posé sa main droite sur ma nuque, a pris ma main droite et l’a serrée. Ensuite, il a prié deux rak'ahs, puis deux rak'ahs, puis deux rak'ahs, puis deux rak'ahs, puis deux rak'ahs, puis deux rak'ahs, puis il a prié le witr. Ensuite, il s’est allongé jusqu’à ce que le muezzin vienne l’appeler et il a prié deux rak'ahs courtes
اخبرنا محمد بن سلمة، قال انبانا ابن القاسم، عن مالك، قال حدثني مخرمة بن سليمان، عن كريب، ان عبد الله بن عباس، اخبره انه، بات عند ميمونة ام المومنين - وهي خالته - فاضطجع في عرض الوسادة واضطجع رسول الله صلى الله عليه وسلم واهله في طولها فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى اذا انتصف الليل او قبله قليلا او بعده قليلا استيقظ رسول الله صلى الله عليه وسلم فجلس يمسح النوم عن وجهه بيده ثم قرا العشر الايات الخواتيم من سورة ال عمران ثم قام الى شن معلقة فتوضا منها فاحسن وضوءه ثم قام يصلي قال عبد الله بن عباس فقمت فصنعت مثل ما صنع ثم ذهبت فقمت الى جنبه فوضع رسول الله صلى الله عليه وسلم يده اليمنى على راسي واخذ باذني اليمنى يفتلها فصلى ركعتين ثم ركعتين ثم ركعتين ثم ركعتين ثم ركعتين ثم ركعتين ثم اوتر ثم اضطجع حتى جاءه الموذن فصلى ركعتين خفيفتين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Hudhaifah : Quand le Prophète (ﷺ) se levait pour prier la nuit, il se brossait les dents avec le siwak
اخبرنا عمرو بن علي، ومحمد بن المثنى، عن عبد الرحمن، عن سفيان، عن منصور، والاعمش، وحصين، عن ابي وايل، عن حذيفة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا قام من الليل يشوص فاه بالسواك
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Hudhaifah : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) se levait pour prier le tahajjud la nuit, il se brossait les dents avec le siwak
حدثنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، قال حدثنا شعبة، عن حصين، قال سمعت ابا وايل، يحدث عن حذيفة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قام من الليل يشوص فاه بالسواك
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Hudhaifah : On nous a ordonné d’utiliser le siwak quand nous nous levions pour prier la nuit
اخبرنا عبد الله بن سعيد، عن اسحاق بن سليمان، عن ابي سنان، عن ابي حصين، عن شقيق، عن حذيفة، قال كنا نومر بالسواك اذا قمنا من الليل
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Shaqiq : On nous a ordonné, quand nous nous levions pour prier la nuit, de nous nettoyer la bouche avec le siwak
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا عبيد الله، قال انبانا اسراييل، عن ابي حصين، عن شقيق، قال كنا نومر اذا قمنا من الليل ان نشوص افواهنا بالسواك
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abu Salamah bin 'Abdur-Rahman : J’ai demandé à 'Aishah : "Par quoi le Prophète (ﷺ) commençait-il sa prière ?" Elle a répondu : "Quand il se levait pour prier la nuit, il commençait sa prière en disant : Allahumma Rabba Jibril wa Maika'il wa Israfil; Fatirus-samawati wal-ard, 'alim al-ghaybi wash-shahadah, anta tahkumu bayna 'ibadika fima kanu fihi yakhtalifun, Allahumma ihdini limakhtulifa fihi min al-haqq innaka tahdi man tasha'ila siratin mustaqim (Ô Allah, Seigneur de Jibril, Mika'il et Israfil, Créateur des cieux et de la terre, Connaisseur de l’invisible et du visible, Tu juges entre Tes serviteurs sur ce en quoi ils divergent. Ô Allah, guide-moi vers la vérité sur laquelle il y a divergence, car c’est Toi qui guides vers le droit chemin)
اخبرنا العباس بن عبد العظيم، قال انبانا عمر بن يونس، قال حدثنا عكرمة بن عمار، قال حدثني يحيى بن ابي كثير، قال حدثني ابو سلمة بن عبد الرحمن، قال سالت عايشة باى شىء كان النبي صلى الله عليه وسلم يفتتح صلاته قالت كان اذا قام من الليل افتتح صلاته قال " اللهم رب جبريل وميكاييل واسرافيل فاطر السموات والارض عالم الغيب والشهادة انت تحكم بين عبادك فيما كانوا فيه يختلفون اللهم اهدني لما اختلف فيه من الحق انك تهدي من تشاء الى صراط مستقيم
- Abu Ghuddah : Hasan
- Al-Albani : Hasan
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Ibn Shihaab : Humaid bin Abdur-Rahman bin 'Awf m’a dit qu’un homme parmi les compagnons du Prophète (ﷺ) a dit : "J’ai dit, alors que j’étais en voyage avec le Messager d’Allah (ﷺ) : Par Allah (SWT), je vais observer la prière du Messager d’Allah (ﷺ) et voir ce qu’il fait. Quand il a prié ‘Isha, il s’est allongé longtemps. Puis il s’est réveillé, a regardé l’horizon et a dit : 'Notre Seigneur ! Tu n’as pas créé tout cela en vain' jusqu’à ce qu’il atteigne : 'car Tu ne manques jamais à Ta promesse.' Ensuite, le Messager d’Allah (ﷺ) a tendu la main vers son lit, a pris un siwak, puis a versé de l’eau d’un récipient et s’est nettoyé les dents. Puis il s’est levé et a prié jusqu’à ce que je dise : Il a prié aussi longtemps qu’il a dormi. Ensuite, il s’est allongé jusqu’à ce que je dise : Il a dormi aussi longtemps qu’il a prié. Puis il s’est réveillé et a fait la même chose que la première fois et a dit la même chose. Le Messager d’Allah (ﷺ) a fait cela trois fois avant le Fajr
اخبرنا محمد بن سلمة، قال انبانا ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، قال حدثني حميد بن عبد الرحمن بن عوف، ان رجلا، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال قلت وانا في سفر مع رسول الله صلى الله عليه وسلم والله لارقبن رسول الله صلى الله عليه وسلم لصلاة حتى ارى فعله فلما صلى صلاة العشاء - وهي العتمة - اضطجع هويا من الليل ثم استيقظ فنظر في الافق فقال { ربنا ما خلقت هذا باطلا } حتى بلغ { انك لا تخلف الميعاد } . ثم اهوى رسول الله صلى الله عليه وسلم الى فراشه فاستل منه سواكا ثم افرغ في قدح من اداوة عنده ماء فاستن ثم قام فصلى حتى قلت قد صلى قدر ما نام ثم اضطجع حتى قلت قد نام قدر ما صلى ثم استيقظ ففعل كما فعل اول مرة وقال مثل ما قال ففعل رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاث مرات قبل الفجر
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Anas : Chaque fois que nous voulions voir le Messager d’Allah (ﷺ) prier la nuit, nous le voyions, et chaque fois que nous voulions le voir dormir, nous le voyions
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا يزيد، قال انبانا حميد، عن انس، قال ما كنا نشاء ان نرى رسول الله صلى الله عليه وسلم في الليل مصليا الا رايناه ولا نشاء ان نراه نايما الا رايناه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari
Rapporté par Ya'la bin Mamlak : Il a dit qu’il a interrogé Umm Salamah au sujet de la prière du Messager d’Allah (ﷺ) et elle a répondu : "Il priait ‘Isha, puis il récitait le tasbih, puis ensuite il accomplissait autant de prières nocturnes qu’Allah (SWT) voulait. Ensuite, il allait dormir aussi longtemps qu’il avait prié. Puis il se réveillait et priait aussi longtemps qu’il avait dormi, et cette dernière prière continuait jusqu’à l’aube
اخبرنا هارون بن عبد الله، قال حدثنا حجاج، قال قال ابن جريج عن ابيه، اخبرني ابن ابي مليكة، ان يعلى بن مملك، اخبره انه، سال ام سلمة عن صلاة، رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت كان يصلي العتمة ثم يسبح ثم يصلي بعدها ما شاء الله من الليل ثم ينصرف فيرقد مثل ما صلى ثم يستيقظ من نومه ذلك فيصلي مثل ما نام وصلاته تلك الاخرة تكون الى الصبح
- Abu Ghuddah : Daif
- Al-Albani : Daif
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Ya'la bin Mamlak : Il a dit qu’il a interrogé Umm Salamah, l’épouse du Prophète (ﷺ), au sujet de la récitation et de la prière du Messager d’Allah (ﷺ). Elle a répondu : "Qu’est-ce que tu veux savoir sur sa prière (c’est-à-dire, tu ne pourras jamais l’égaler) ? Il priait, puis dormait aussi longtemps qu’il avait prié, puis il priait aussi longtemps qu’il avait dormi, puis il dormait aussi longtemps qu’il avait prié, jusqu’à l’arrivée de l’aube." Ensuite, elle lui a décrit sa récitation, en disant qu’elle était claire et que chaque lettre était bien distincte
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن عبد الله بن عبيد الله بن ابي مليكة، عن يعلى بن مملك، انه سال ام سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم عن قراءة رسول الله صلى الله عليه وسلم وعن صلاته فقالت ما لكم وصلاته كان يصلي ثم ينام قدر ما صلى ثم يصلي قدر ما نام ثم ينام قدر ما صلى حتى يصبح . ثم نعتت له قراءته فاذا هي تنعت قراءة مفسرة حرفا حرفا
- Abu Ghuddah : Daif
- Al-Albani : Daif
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par 'Amr bin Aws : Il a entendu Abdullah bin Amr bin Al-'As dire : "Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : 'Le jeûne le plus aimé d’Allah est celui de Dawud, paix sur lui. Il jeûnait un jour sur deux. Et la prière la plus aimée d’Allah (SWT) est celle de Dawud. Il dormait la moitié de la nuit, priait pendant un tiers de la nuit et dormait pendant un sixième
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن عمرو بن اوس، انه سمع عبد الله بن عمرو بن العاص، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " احب الصيام الى الله عز وجل صيام داود عليه السلام كان يصوم يوما ويفطر يوما واحب الصلاة الى الله صلاة داود كان ينام نصف الليل ويقوم ثلثه وينام سدسه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "La nuit où j’ai été emmené lors du Voyage Nocturne (Al-Isra’), je suis passé devant Moussa, paix sur lui, près de la dune rouge, et il était debout, en train de prier dans sa tombe
اخبرنا محمد بن علي بن حرب، قال حدثنا معاذ بن خالد، قال انبانا حماد بن سلمة، عن سليمان التيمي، عن ثابت، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال اتيت ليلة اسري بي على موسى عليه السلام عند الكثيب الاحمر وهو قايم يصلي في قبره
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Je suis venu à Moussa près de la dune rouge, et il était debout et priait
اخبرنا العباس بن محمد، قال حدثنا يونس بن محمد، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن سليمان التيمي، وثابت، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اتيت على موسى عليه السلام عند الكثيب الاحمر وهو قايم يصلي " . قال ابو عبد الرحمن هذا اولى بالصواب عندنا من حديث معاذ بن خالد والله تعالى اعلم
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Je suis passé devant la tombe de Moussa, paix sur lui, et il priait dans sa tombe
اخبرني احمد بن سعيد، قال حدثنا حبان، قال حدثنا حماد بن سلمة، قال انبانا ثابت، وسليمان التيمي، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " مررت على قبر موسى عليه السلام وهو يصلي في قبره
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "La nuit où j’ai été emmené lors du Voyage Nocturne, je suis passé devant Moussa, paix sur lui, et il priait dans sa tombe
اخبرنا علي بن خشرم، قال حدثنا عيسى، عن سليمان التيمي، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " مررت ليلة اسري بي على موسى عليه السلام وهو يصلي في قبره
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Anas : La nuit où il a été emmené lors du Voyage Nocturne, le Prophète (ﷺ) est passé devant Moussa, paix sur lui, et il priait dans sa tombe
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا معتمر، عن ابيه، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم ليلة اسري به مر على موسى عليه السلام وهو يصلي في قبره
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Mu'tamir : "J’ai entendu mon père dire : J’ai entendu Anas dire : Un des compagnons du Prophète (ﷺ) m’a raconté que lors du Voyage Nocturne, le Prophète (ﷺ) est passé devant Moussa, paix sur lui, et il priait dans sa tombe
اخبرنا يحيى بن حبيب بن عربي، واسماعيل بن مسعود، قالا حدثنا معتمر، قال سمعت ابي قال، سمعت انسا، يقول اخبرني بعض، اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ان النبي صلى الله عليه وسلم ليلة اسري به مر على موسى عليه السلام وهو يصلي في قبره
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Anas, d’un des compagnons du Prophète (ﷺ) : Le Prophète (ﷺ) a dit : "La nuit où j’ai été emmené lors du Voyage Nocturne, je suis passé devant Moussa et il priait dans sa tombe
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا ابن ابي عدي، عن سليمان، عن انس، عن بعض، اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " ليلة اسري بي مررت على موسى وهو يصلي في قبره
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par 'Abdullah bin Khabbab bin Al-Aratt, de son père qui avait assisté à Badr avec le Messager d’Allah (ﷺ) : Il a observé le Messager d’Allah (ﷺ) une nuit où il a prié toute la nuit jusqu’à l’aube. Quand le Messager d’Allah (ﷺ) a terminé sa prière, Khabbab lui a dit : "Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, ô Messager d’Allah, cette nuit tu as accompli une prière comme je ne t’ai jamais vu faire." Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Oui, en effet. C’est une prière d’espoir et de crainte dans laquelle j’ai demandé à mon Seigneur, le Tout-Puissant et Sublime, trois choses : Il m’en a accordé deux et ne m’a pas accordé la troisième. J’ai demandé à mon Seigneur de ne pas nous détruire comme Il a détruit les nations avant nous, et Il me l’a accordé. J’ai demandé à mon Seigneur de ne pas laisser un ennemi extérieur l’emporter sur nous, et Il me l’a accordé. Et j’ai demandé à mon Seigneur de ne pas nous diviser en groupes ennemis, mais Il ne me l’a pas accordé
اخبرنا عمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير، قال حدثنا ابي وبقية، قالا حدثنا ابن ابي حمزة، قال حدثني الزهري، قال اخبرني عبيد الله بن عبد الله بن الحارث بن نوفل، عن عبد الله بن خباب بن الارت، عن ابيه، وكان، قد شهد بدرا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Masruq : 'Aishah, رضي الله عنها, a dit : "Quand les dix dernières nuits du Ramadan commençaient, le Messager d’Allah (ﷺ) veillait la nuit (pour prier), réveillait sa famille et serrait son pagne
اخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد، قال حدثنا سفيان، عن ابي يعفور، عن مسلم، عن مسروق، قال قالت عايشة رضى الله عنها كان اذا دخلت العشر احيا رسول الله صلى الله عليه وسلم الليل وايقظ اهله وشد الميزر
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Abu Ishaq : "Je suis allé voir Al-Aswad bin Yazid, qui était un ami proche, et je lui ai dit : 'Ô Abu ‘Amr, raconte-moi ce que la Mère des Croyants t’a dit sur la prière du Messager d’Allah (ﷺ).' Il a répondu : 'Elle a dit : "Il dormait au début de la nuit et veillait à la fin
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا زهير، عن ابي اسحاق، قال اتيت الاسود بن يزيد وكان لي اخا صديقا فقلت يا ابا عمرو حدثني ما حدثتك به ام المومنين عن صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال قالت كان ينام اول الليل ويحيي اخره
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par 'Aishah, رضي الله عنها : "Je ne sais pas que le Messager d’Allah (ﷺ) ait récité tout le Coran en une nuit, ou qu’il ait passé toute une nuit en adoration jusqu’à l’aube, ou qu’il ait jeûné un mois entier en dehors du Ramadan
اخبرنا هارون بن اسحاق، قال حدثنا عبدة بن سليمان، عن سعيد، عن قتادة، عن زرارة بن اوفى، عن سعد بن هشام، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت لا اعلم رسول الله صلى الله عليه وسلم قرا القران كله في ليلة ولا قام ليلة حتى الصباح ولا صام شهرا كاملا قط غير رمضان
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Aishah : Le Prophète (ﷺ) est entré chez elle alors qu’il y avait une femme avec elle. Il a dit : "Qui est-ce ?" Elle a répondu : "C’est une telle, elle ne dort jamais." Et elle lui a expliqué qu’elle priait beaucoup. Il a dit : "Arrête de la vanter. Faites ce que vous pouvez, car par Allah (SWT), Allah ne se lasse jamais (de récompenser) tant que vous ne vous lassez pas. Et l’action religieuse qu’Il préfère est celle que la personne fait régulièrement
اخبرنا شعيب بن يوسف، عن يحيى، عن هشام، قال اخبرني ابي، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها وعندها امراة فقال " من هذه " . قالت فلانة لا تنام . فذكرت من صلاتها فقال " مه عليكم بما تطيقون فوالله لا يمل الله عز وجل حتى تملوا ولكن احب الدين اليه ما داوم عليه صاحبه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) est entré dans la mosquée et a vu une corde attachée entre deux piliers. Il a dit : "Qu’est-ce que c’est ?" Ils ont répondu : "C’est pour Zaynab quand elle prie ; si elle se fatigue, elle s’y tient." Le Prophète (ﷺ) a dit : "Détachez-la. Que chacun prie tant qu’il a de l’énergie, et s’il se fatigue, qu’il s’asseye
اخبرنا عمران بن موسى، عن عبد الوارث، قال حدثنا عبد العزيز، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل المسجد فراى حبلا ممدودا بين ساريتين فقال " ما هذا الحبل " . فقالوا لزينب تصلي فاذا فترت تعلقت به . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " حلوه ليصل احدكم نشاطه فاذا فتر فليقعد
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Ziyad bin Ilaqah : "J’ai entendu Al-Mughirah bin Shu'bah dire : 'Le Prophète (ﷺ) restait debout (en prière la nuit) jusqu’à ce que ses pieds enflent, et on lui a dit : Allah a pardonné tes péchés passés et futurs.' Il a répondu : 'Ne devrais-je pas être un serviteur reconnaissant ?
اخبرنا قتيبة بن سعيد، ومحمد بن منصور، - واللفظ له - عن سفيان، عن زياد بن علاقة، قال سمعت المغيرة بن شعبة، يقول قام النبي صلى الله عليه وسلم حتى تورمت قدماه فقيل له قد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تاخر . قال " افلا اكون عبدا شكورا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Abu Hurairah : "Le Messager d’Allah (ﷺ) priait jusqu’à ce que des crevasses apparaissent sur ses pieds
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا صالح بن مهران، - وكان ثقة - قال حدثنا النعمان بن عبد السلام، عن سفيان، عن عاصم بن كليب، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي حتى تزلع يعني تشقق قدماه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par 'Aishah : "Le Messager d’Allah (ﷺ) priait longtemps la nuit. S’il commençait la prière debout, il s’inclinait debout, et s’il commençait assis, il s’inclinait assis
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن بديل، وايوب، عن عبد الله بن شقيق، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي ليلا طويلا فاذا صلى قايما ركع قايما واذا صلى قاعدا ركع قاعدا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Aishah : "Le Messager d’Allah (ﷺ) priait debout et assis. S’il commençait debout, il s’inclinait debout, et s’il commençait assis, il s’inclinait assis
اخبرنا عبدة بن عبد الرحيم، قال انبانا وكيع، قال حدثني يزيد بن ابراهيم، عن ابن سيرين، عن عبد الله بن شقيق، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي قايما وقاعدا فاذا افتتح الصلاة قايما ركع قايما واذا افتتح الصلاة قاعدا ركع قاعدا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
S'inscrire
Interagir au sein de la communauté nécessite un compte.
Déjà inscrit sur onloasis.com ? Me connecter.