Sunan an-Nassa'i — At-Tatbiq
150 hadiths (les variantes incluent).
Rapporté par 'Alqamah et Al-Aswad : Ils étaient avec 'Abdullah chez lui et il a demandé : « Est-ce que ces gens ont prié ? » Nous avons répondu : « Oui. » Alors il nous a dirigés dans la prière et s’est placé entre nous, sans adhan ni iqamah, puis il a dit : « Si vous êtes trois, faites ainsi, et si vous êtes plus, que l’un d’entre vous dirige la prière et qu’il pose ses mains sur ses cuisses. On dirait que je vois les doigts du Messager d’Allah (ﷺ) entrelacés. »
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد بن الحارث، عن شعبة، عن سليمان، قال سمعت ابراهيم، يحدث عن علقمة، والاسود، انهما كانا مع عبد الله في بيته فقال اصلى هولاء قلنا نعم . فامهما وقام بينهما بغير اذان ولا اقامة . قال اذا كنتم ثلاثة فاصنعوا هكذا واذا كنتم اكثر من ذلك فليومكم احدكم وليفرش كفيه على فخذيه فكانما انظر الى اختلاف اصابع رسول الله صلى الله عليه وسلم
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par 'Alqamah et Al-Aswad : « Nous avons prié avec Abdullah bin Mas'ud chez lui. Il s’est placé entre nous et nous avons posé nos mains sur nos genoux, mais il les a retirées et nous a fait entrelacer les doigts, puis il a dit : “J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) faire ainsi.” »
اخبرني احمد بن سعيد الرباطي، قال حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله، قال انبانا عمرو، - وهو ابن ابي قيس - عن الزبير بن عدي، عن ابراهيم، عن الاسود، وعلقمة، قالا صلينا مع عبد الله بن مسعود في بيته فقام بيننا فوضعنا ايدينا على ركبنا فنزعها فخالف بين اصابعنا وقال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعله
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abdullah : « Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a appris la prière. Il s’est levé et a prononcé le takbir, puis, lorsqu’il voulait s’incliner, il joignait ses mains et les plaçait entre ses genoux en s’inclinant. » La nouvelle est parvenue à Sa’d et il a dit : « Mon frère a dit vrai. Nous faisions cela, puis on nous a ordonné de faire autrement », c’est-à-dire de tenir les genoux
اخبرنا نوح بن حبيب، قال انبانا ابن ادريس، عن عاصم بن كليب، عن عبد الرحمن بن الاسود، عن علقمة، عن عبد الله، قال علمنا رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة فقام فكبر فلما اراد ان يركع طبق يديه بين ركبتيه وركع فبلغ ذلك سعدا فقال صدق اخي قد كنا نفعل هذا ثم امرنا بهذا يعني الامساك بالركب
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Mus'ab bin Sa'd : « J’ai prié à côté de mon père et j’ai mis mes mains entre mes genoux. Il m’a dit : “Pose tes mains sur tes genoux.” Je l’ai refait et il a frappé mes mains en disant : “On nous a interdit de faire cela, et on nous a ordonné de poser les mains sur les genoux.” »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا ابو عوانة، عن ابي يعفور، عن مصعب بن سعد، قال صليت الى جنب ابي وجعلت يدى بين ركبتى فقال لي اضرب بكفيك على ركبتيك . قال ثم فعلت ذلك مرة اخرى فضرب يدي وقال انا قد نهينا عن هذا وامرنا ان نضرب بالاكف على الركب
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Mus'ab bin Sa'd : « Je me suis incliné et j’ai joint mes mains, et mon père a dit : “C’est ce que nous faisions avant, puis nous les avons posées sur nos genoux.” »
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن اسماعيل بن ابي خالد، عن الزبير بن عدي، عن مصعب بن سعد، قال ركعت فطبقت فقال ابي ان هذا شىء كنا نفعله ثم ارتفعنا الى الركب
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par 'Umar : « Il est établi pour vous de tenir les genoux, alors tenez les genoux. »
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثني ابو داود، قال حدثنا شعبة، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن ابي عبد الرحمن، عن عمر، قال سنت لكم الركب فامسكوا بالركب
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par 'Abdur-Rahman As-Sulami : « 'Umar a dit : “La sunna est de tenir les genoux.” »
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن سفيان، عن ابي حصين، عن ابي عبد الرحمن السلمي، قال قال عمر انما السنة الاخذ بالركب
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Salim : « Nous sommes allés voir Abu Mas'ud et nous lui avons dit : “Raconte-nous la prière du Messager d’Allah (ﷺ).” Il s’est placé devant nous, a prononcé le takbir, puis, en s’inclinant, il a posé ses paumes sur ses genoux, les doigts plus bas, et il a écarté les coudes de ses côtés jusqu’à ce que tout son corps soit stable. Ensuite, il a dit : Sami' Allahu liman hamidah, Rabbana wa lakal-hamd (Allah entend celui qui Le loue, notre Seigneur, à Toi la louange), puis il s’est relevé jusqu’à ce que tout son corps soit à nouveau stable. »
اخبرنا هناد بن السري، في حديثه عن ابي الاحوص، عن عطاء بن السايب، عن سالم، قال اتينا ابا مسعود فقلنا له حدثنا عن صلاة، رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقام بين ايدينا وكبر فلما ركع وضع راحتيه على ركبتيه وجعل اصابعه اسفل من ذلك وجافى بمرفقيه حتى استوى كل شىء منه ثم قال سمع الله لمن حمده فقام حتى استوى كل شىء منه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par 'Uqbah bin 'Amir : « Voulez-vous que je vous montre comment j’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) prier ? » Nous avons répondu : « Oui. » Il s’est alors levé et, lorsqu’il s’est incliné, il a posé ses paumes sur ses genoux, les doigts derrière les genoux, et il a écarté les bras de ses côtés jusqu’à ce que tout son corps soit stable. Ensuite, il a relevé la tête et s’est redressé jusqu’à ce que tout son corps soit stable. Puis il s’est prosterné et a écarté les bras de ses côtés jusqu’à ce que tout son corps soit stable. Ensuite, il s’est assis jusqu’à ce que tout son corps soit stable, puis il s’est de nouveau prosterné jusqu’à ce que tout son corps soit stable. Il a fait ainsi pendant quatre rak‘as. Ensuite, il a dit : « C’est ainsi que j’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) prier, et c’est ainsi qu’il nous dirigeait dans la prière. »
اخبرنا احمد بن سليمان الرهاوي، قال حدثنا حسين، عن زايدة، عن عطاء، عن سالم ابي عبد الله، عن عقبة بن عمرو، قال الا اصلي لكم كما رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي فقلنا بلى . فقام فلما ركع وضع راحتيه على ركبتيه وجعل اصابعه من وراء ركبتيه وجافى ابطيه حتى استقر كل شىء منه ثم رفع راسه فقام حتى استوى كل شىء منه ثم سجد فجافى ابطيه حتى استقر كل شىء منه ثم قعد حتى استقر كل شىء منه ثم سجد حتى استقر كل شىء منه ثم صنع كذلك اربع ركعات ثم قال هكذا رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي وهكذا كان يصلي بنا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Salim Al-Barrad : « Abu Mus'ad a dit : “Voulez-vous que je vous montre comment le Messager d’Allah (ﷺ) priait ?” Nous avons répondu : “Oui.” Il s’est alors levé, a prononcé le takbir, et lorsqu’il s’est incliné, il a écarté les bras de ses côtés jusqu’à ce que tout son corps soit stable, puis il a relevé la tête. Il a prié ainsi quatre rak‘as, puis a dit : “C’est ainsi que j’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) prier.” »
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، عن ابن علية، عن عطاء بن السايب، عن سالم البراد، قال قال ابو مسعود الا اريكم كيف كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي قلنا بلى . فقام فكبر فلما ركع جافى بين ابطيه حتى لما استقر كل شىء منه رفع راسه فصلى اربع ركعات هكذا وقال هكذا رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي
- Abu Ghuddah : Sahih Lighairihi
- Al-Albani : Sahih Lighairihi
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abu Humaid As-Sa'idi : « Quand le Prophète (ﷺ) s’inclinait, il gardait le dos droit, sans que sa tête soit plus haute ou plus basse que son dos, et il posait ses mains sur ses genoux. »
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا عبد الحميد بن جعفر، قال حدثني محمد بن عمرو بن عطاء، عن ابي حميد الساعدي، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا ركع اعتدل فلم ينصب راسه ولم يقنعه ووضع يديه على ركبتيه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih Sahih Bukhari
Rapporté par 'Ali : « Le Prophète (ﷺ) m’a interdit de porter de l’A-Qassi, de la soie, des bagues en or et de réciter le Coran en s’inclinant. »
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، حدثنا حماد بن مسعدة، عن اشعث، عن محمد، عن عبيدة، عن علي، قال نهاني النبي صلى الله عليه وسلم عن القسي والحرير وخاتم الذهب وان اقرا وانا راكع وقال مرة اخرى وان اقرا راكعا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par 'Ali : « Le Prophète (ﷺ) m’a interdit de porter des bagues en or, de réciter le Coran en s’inclinant, de porter de l’Al-Qassi et des vêtements teints au carthame. »
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن عجلان، عن ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، عن ابن عباس، عن علي، قال نهاني النبي صلى الله عليه وسلم عن خاتم الذهب وعن القراءة راكعا وعن القسي والمعصفر
- Abu Ghuddah : Hasan Sahih Isnaad
- Al-Albani : Hasan Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par 'Ali : « Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a interdit – mais je ne dis pas qu’il vous l’a interdit – de porter des bagues en or, de l’Al-Qassi, de porter de l’Al-Mufaddam, des vêtements teints au carthame, et de réciter le Coran en s’inclinant. »
اخبرنا الحسن بن داود المنكدري، قال حدثنا ابن ابي فديك، عن الضحاك بن عثمان، عن ابراهيم بن حنين، عن ابيه، عن عبد الله بن عباس، عن علي، قال نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم ولا اقول نهاكم عن تختم الذهب وعن لبس القسي وعن لبس المفدم والمعصفر وعن القراءة في الركوع
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par 'Ali : « Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a interdit de porter des bagues en or, de l’Al-Qassi, des vêtements teints au carthame, et de réciter le Coran pendant que je m’incline. »
اخبرنا عيسى بن حماد، زغبة عن الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، ان ابراهيم بن عبد الله بن حنين، حدثه ان اباه حدثه انه، سمع عليا، يقول نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم عن خاتم الذهب وعن لبوس القسي والمعصفر وقراءة القران وانا راكع
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par 'Ali : « Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a interdit de porter de l’Al-Qassi, des vêtements teints au carthame, de porter des bagues en or, et de réciter le Coran pendant l’inclinaison. »
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن نافع، عن ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، عن علي، قال نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم عن لبس القسي والمعصفر وعن تختم الذهب وعن القراءة في الركوع
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Ibn 'Abbas : « Le Prophète (ﷺ) a tiré le rideau alors que les gens étaient en rangs derrière Abu Bakr, qu’Allah l’agrée, et a dit : “Ô gens, il ne reste rien des signes de la Prophétie sauf un bon rêve qu’un musulman fait ou qu’on fait pour lui.” Puis il a dit : “En vérité, il m’a été interdit de réciter le Coran en m’inclinant ou en me prosternant. Quant à l’inclinaison, glorifiez-y le Seigneur, et pour la prosternation, multipliez les invocations, car c’est plus digne d’être exaucé.” »
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا سفيان، عن سليمان بن سحيم، عن ابراهيم بن عبد الله بن معبد بن عباس، عن ابيه، عن ابن عباس، قال كشف النبي صلى الله عليه وسلم الستارة والناس صفوف خلف ابي بكر - رضى الله عنه - فقال " ايها الناس انه لم يبق من مبشرات النبوة الا الرويا الصالحة يراها المسلم او ترى له - ثم قال - الا اني نهيت ان اقرا راكعا او ساجدا فاما الركوع فعظموا فيه الرب واما السجود فاجتهدوا في الدعاء قمن ان يستجاب لكم
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Hudhaifah : « J’ai prié avec le Messager d’Allah (ﷺ), et il s’est incliné en disant pendant l’inclinaison : “Subhana Rabbial-azim (Gloire à mon Seigneur le Tout-Puissant).” Et pendant la prosternation : “Subhana Rabbial-'Ala (Gloire à mon Seigneur le Très-Haut).” »
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا ابو معاوية، عن الاعمش، عن سعد بن عبيدة، عن المستورد بن الاحنف، عن صلة بن زفر، عن حذيفة، قال صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فركع فقال في ركوعه " سبحان ربي العظيم " . وفي سجوده " سبحان ربي الاعلى
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par 'Aishah : « Le Messager d’Allah (ﷺ) disait souvent pendant l’inclinaison et la prosternation : “Subhanaka Rabbana wa bi Hamdika, Allahumm aghfirli (Gloire et louange à Toi, notre Seigneur. Ô Allah, pardonne-moi).” »
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، ويزيد، قالا حدثنا شعبة، عن منصور، عن ابي الضحى، عن مسروق، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكثر ان يقول في ركوعه وسجوده " سبحانك ربنا وبحمدك اللهم اغفر لي
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par 'Aishah : « Le Messager d’Allah (ﷺ) disait pendant l’inclinaison : “Subbuhun Quddusun Rabbul-mala'ikati war-ruh (Parfait, Très Saint, est le Seigneur des anges et de l’esprit).” »
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، قال حدثنا شعبة، قال انباني قتادة، عن مطرف، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في ركوعه " سبوح قدوس رب الملايكة والروح
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Asim bin Humaid : « J’ai entendu 'Awf bin Malik dire : “J’ai prié la prière nocturne avec le Messager d’Allah (ﷺ) une nuit, et lorsqu’il s’est incliné, il est resté aussi longtemps qu’il faut pour réciter la sourate Al-Baqarah, en disant : ‘Subhana Dhil-jabaruti wal-malakuti wal-kibriya’ wal-'azamah (Gloire à Celui qui détient la puissance, la royauté, la grandeur et la majesté).” »
اخبرنا عمرو بن منصور، - يعني النسايي - قال حدثنا ادم بن ابي اياس، قال حدثنا الليث، عن معاوية، - يعني ابن صالح - عن ابي قيس الكندي، - وهو عمرو بن قيس - قال سمعت عاصم بن حميد، قال سمعت عوف بن مالك، يقول قمت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة فلما ركع مكث قدر سورة البقرة يقول في ركوعه " سبحان ذي الجبروت والملكوت والكبرياء والعظمة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Ali bin Abi Talib : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) s’inclinait, il disait : « Allahumma laka rak‘atu, wa laka aslamtu, wa bika amantu, khasha‘a laka sam‘i wa basri wa ‘izami wa mukhi wa ‘asabi » (« Ô Allah, c’est devant Toi que je m’incline, c’est à Toi que je me soumets et en Toi que je crois. Mon ouïe, ma vue, mes os, mon cerveau et mes nerfs s’humilient devant Toi »)
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال حدثنا عبد العزيز بن ابي سلمة، قال حدثنا عمي الماجشون بن ابي سلمة، عن عبد الرحمن الاعرج، عن عبيد الله بن ابي رافع، عن علي بن ابي طالب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا ركع قال " اللهم لك ركعت ولك اسلمت وبك امنت خشع لك سمعي وبصري وعظامي ومخي وعصبي
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Quand le Prophète (ﷺ) s’inclinait, il disait : « Allahumma laka rak‘atu, wa bika amantu, wa laka aslamtu, wa ‘alayka tawakkaltu, anta Rabbi, khasha‘a sam‘i wa basri wa dammi wa lahmi wa ‘azmi wa ‘asabi Lillahi Rabbil-‘Alamin » (« Ô Allah, c’est devant Toi que je m’incline, en Toi je crois, à Toi je me soumets et en Toi je place ma confiance. Tu es mon Seigneur. Mon ouïe, ma vue, mon sang, ma chair, mes os et mes nerfs s’humilient devant Allah, le Seigneur des mondes »)
اخبرنا يحيى بن عثمان الحمصي، قال حدثنا ابو حيوة، قال حدثنا شعيب، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا ركع قال " اللهم لك ركعت وبك امنت ولك اسلمت وعليك توكلت انت ربي خشع سمعي وبصري ودمي ولحمي وعظمي وعصبي لله رب العالمين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Muhammad bin Maslamah : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) se levait pour une prière surérogatoire, il disait en s’inclinant : « Allahumma laka rak‘atu, wa bika amantu, wa laka aslamtu, wa ‘alayka tawakkaltu, anta Rabbi, khasha‘a sam‘i wa basri wa lahmi wa dammi wa mukhi wa ‘asabi Lillahi Rabbil-‘Alamin » (« Ô Allah, c’est devant Toi que je m’incline, en Toi je crois, à Toi je me soumets et en Toi je place ma confiance. Tu es mon Seigneur. Mon ouïe, ma vue, ma chair, mon sang, mon cerveau et mes nerfs s’humilient devant Allah, le Seigneur des mondes »)
اخبرنا يحيى بن عثمان، قال حدثنا ابن حمير، قال حدثنا شعيب، عن محمد بن المنكدر، وذكر، اخر قبله عن عبد الرحمن الاعرج، عن محمد بن مسلمة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا قام يصلي تطوعا يقول اذا ركع " اللهم لك ركعت وبك امنت ولك اسلمت وعليك توكلت انت ربي خشع سمعي وبصري ولحمي ودمي ومخي وعصبي لله رب العالمين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Rifa'ah bin Rafi' (qui était présent à Badr) : Il a dit : « Nous étions avec le Messager d’Allah (ﷺ) lorsqu’un homme est entré dans la mosquée et a prié. Le Messager d’Allah (ﷺ) l’observait sans qu’il s’en rende compte. Quand il eut terminé, il vint saluer le Messager d’Allah (ﷺ). Il lui rendit le salut et dit : “Retourne prier, car tu n’as pas prié.” » Le rapporteur dit : « Je ne sais plus si c’était la deuxième ou la troisième fois, l’homme dit : “Par Celui qui t’a révélé le Livre, j’ai fait de mon mieux. Apprends-moi et montre-moi.” » Il dit : « Quand tu veux prier, fais tes ablutions correctement, puis lève-toi et tourne-toi vers la qibla. Ensuite, prononce le takbir, puis récite, puis incline-toi jusqu’à ce que tu sois bien incliné. Puis redresse-toi jusqu’à être bien droit. Ensuite, prosterne-toi jusqu’à être bien prosterné, puis relève la tête jusqu’à être bien assis, puis prosterne-toi à nouveau jusqu’à être bien prosterné. Si tu fais cela, ta prière sera accomplie correctement, et tout ce que tu n’auras pas bien fait diminuera la valeur de ta prière. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا بكر بن مضر، عن ابن عجلان، عن علي بن يحيى الزرقي، عن ابيه، عن عمه، رفاعة بن رافع وكان بدريا قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم اذ دخل رجل المسجد فصلى ورسول الله صلى الله عليه وسلم يرمقه ولا يشعر ثم انصرف فاتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فسلم عليه فرد عليه السلام ثم قال " ارجع فصل فانك لم تصل " . قال لا ادري في الثانية او في الثالثة قال والذي انزل عليك الكتاب لقد جهدت فعلمني وارني . قال " اذا اردت الصلاة فتوضا فاحسن الوضوء ثم قم فاستقبل القبلة ثم كبر ثم اقرا ثم اركع حتى تطمين راكعا ثم ارفع حتى تعتدل قايما ثم اسجد حتى تطمين ساجدا ثم ارفع راسك حتى تطمين قاعدا ثم اسجد حتى تطمين ساجدا فاذا صنعت ذلك فقد قضيت صلاتك وما انتقصت من ذلك فانما تنقصه من صلاتك
- Abu Ghuddah : Hasan Sahih
- Al-Albani : Hasan Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Qatadah : J’ai entendu Anas rapporter que le Prophète (ﷺ) a dit : « Inclinez-vous et prosternez-vous correctement lorsque vous vous inclinez et vous prosternez. »
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، قال حدثنا شعبة، عن قتادة، قال سمعت انسا، يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اتموا الركوع والسجود اذا ركعتم وسجدتم
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Alqamah bin Wa'il : Mon père m’a dit : « J’ai prié derrière le Messager d’Allah (ﷺ) et je l’ai vu lever les mains au début de la prière, puis en s’inclinant, et quand il disait : Sami' Allahu liman hamidah (Allah entend celui qui Le loue), comme ceci. » Et (l’un des rapporteurs), Qais, a montré ses mains vers ses oreilles
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله بن المبارك، عن قيس بن سليم العنبري، قال حدثني علقمة بن وايل، قال حدثني ابي قال، صليت خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم فرايته يرفع يديه اذا افتتح الصلاة واذا ركع واذا قال " سمع الله لمن حمده " . هكذا واشار قيس الى نحو الاذنين
- Abu Ghuddah : Sahih Isnaad
- Al-Albani : Sahih Isnaad
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Malik bin Al-Huwairith : Il a vu le Prophète (ﷺ) lever les mains en s’inclinant et en relevant la tête de l’inclinaison, jusqu’à ce qu’elles soient au niveau du haut de ses oreilles
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا يزيد، - وهو ابن زريع - قال حدثنا سعيد، عن قتادة، عن نصر بن عاصم، انه حدثهم عن مالك بن الحويرث، انه راى رسول الله صلى الله عليه وسلم يرفع يديه اذا ركع واذا رفع راسه من الركوع حتى يحاذي بهما فروع اذنيه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Salim, d’après son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) levait les mains jusqu’à la hauteur de ses épaules au début de la prière, et quand il relevait la tête de l’inclinaison, il faisait de même. Quand il disait : Sami' Allahu liman hamidah (Allah entend celui qui Le loue), il disait : « Rabbana wa lakal-hamd (Notre Seigneur, à Toi la louange) », et il ne levait pas les mains entre les deux prosternations
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى بن سعيد، قال حدثنا مالك بن انس، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يرفع يديه اذا دخل في الصلاة حذو منكبيه واذا رفع راسه من الركوع فعل مثل ذلك واذا قال " سمع الله لمن حمده " . قال " ربنا لك الحمد " . وكان لا يرفع يديه بين السجدتين
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abdullah : Il a dit : « Voulez-vous que je vous montre comment le Messager d’Allah (ﷺ) priait ? » Il pria alors, et il ne leva les mains qu’une seule fois
اخبرنا محمود بن غيلان المروزي، قال حدثنا وكيع، قال حدثنا سفيان، عن عاصم بن كليب، عن عبد الرحمن بن الاسود، عن علقمة، عن عبد الله، انه قال الا اصلي بكم صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى فلم يرفع يديه الا مرة واحدة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Ibn 'Umar : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) commençait la prière, il levait les mains jusqu’à la hauteur de ses épaules, puis il le faisait aussi quand il prononçait le takbir avant de s’incliner, et quand il relevait la tête de l’inclinaison, il levait aussi les mains et disait : « Sami Allahu liman hamidah, Rabbana wa lakal-hamd (Allah entend celui qui Le loue ; Notre Seigneur, à Toi la louange) », et il ne le faisait pas lors de la prosternation
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن مالك، عن ابن شهاب، عن سالم، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا افتتح الصلاة رفع يديه حذو منكبيه واذا كبر للركوع واذا رفع راسه من الركوع رفعهما كذلك ايضا وقال " سمع الله لمن حمده ربنا ولك الحمد " . وكان لا يفعل ذلك في السجود
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abu Hurairah : Quand le Prophète (ﷺ) relevait la tête de l’inclinaison, il disait : « Allahumma Rabbana wa lakal-hamd (Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange) »
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا عبد الرزاق، قال حدثنا معمر، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا رفع راسه من الركوع قال " اللهم ربنا ولك الحمد
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) est tombé d’un cheval sur son côté droit, et des gens sont venus lui rendre visite. L’heure de la prière arriva, et quand il eut terminé, il dit : « L’imam est là pour être suivi, donc quand il s’incline, inclinez-vous, et quand il se relève, relevez-vous, et quand il dit : “Sami' Allahu liman hamidah (Allah entend celui qui Le loue)”, dites : “Rabbana wa lakal-hamd (Notre Seigneur, à Toi la louange)”. »
اخبرنا هناد بن السري، عن ابن عيينة، عن الزهري، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم سقط من فرس على شقه الايمن فدخلوا عليه يعودونه فحضرت الصلاة فلما قضى الصلاة قال " انما جعل الامام ليوتم به فاذا ركع فاركعوا واذا رفع فارفعوا واذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا ربنا ولك الحمد
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Rifa'ah bin Rafi : Un jour, nous priions derrière le Messager d’Allah (ﷺ) et quand il releva la tête de l’inclinaison, il dit : « Sami Allahu liman hamidah (Allah entend celui qui Le loue). » Un homme derrière lui dit : « Rabbana wa lakal-hamd, hamdan kathiran tayyiban mubarakan fih (Ô notre Seigneur, à Toi la louange, une louange abondante, pure et bénie). » Quand le Messager d’Allah (ﷺ) eut terminé, il dit : « Qui a parlé à l’instant ? » L’homme répondit : « C’est moi, ô Messager d’Allah. » Le Messager d’Allah (ﷺ) dit : « J’ai vu plus de trente anges se précipiter pour voir lequel l’écrirait en premier. »
اخبرنا محمد بن سلمة، قال انبانا ابن القاسم، عن مالك، قال حدثني نعيم بن عبد الله، عن علي بن يحيى الزرقي، عن ابيه، عن رفاعة بن رافع، قال كنا يوما نصلي وراء رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما رفع راسه من الركعة قال " سمع الله لمن حمده " . قال رجل وراءه ربنا ولك الحمد حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه . فلما انصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من المتكلم انفا " . فقال الرجل انا يا رسول الله . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لقد رايت بضعة وثلاثين ملكا يبتدرونها ايهم يكتبها اولا
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand l’imam dit : “Sami Allahu liman hamidah (Allah entend celui qui Le loue)”, dites : “Rabbana wa lakal-hamd (Notre Seigneur, à Toi la louange)”. Celui dont la parole coïncide avec celle des anges, ses péchés passés seront pardonnés. »
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن سمى، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا قال الامام سمع الله لمن حمده فقولوا ربنا ولك الحمد فان من وافق قوله قول الملايكة غفر له ما تقدم من ذنبه
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Hittan bin 'Abdullah : Il a entendu Abu Musa dire : « Le Prophète d’Allah (ﷺ) nous a parlé et nous a enseigné notre Sunna et notre prière. Il a dit : “Quand vous priez, alignez vos rangs et que l’un d’entre vous dirige la prière. Quand l’imam dit le takbir, dites le takbir. Quand il récite : ‘Non pas le chemin de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés’, dites : ‘Amin’, et Allah vous exaucera. Quand il dit le takbir et s’incline, dites le takbir et inclinez-vous. L’imam s’incline avant vous et se relève avant vous.” Le Prophète d’Allah (ﷺ) a dit : “Cela compense cela. Et quand il dit : ‘Sami Allahu liman hamidah (Allah entend celui qui Le loue)’, dites : ‘Allahumma Rabbana wa lakal-hamd (Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange)’, Allah vous entendra, car Allah a dit par la bouche de Son Prophète (ﷺ) : ‘Allah entend celui qui Le loue.’ Et quand il dit le takbir et se prosterne, dites le takbir et prosternez-vous. L’imam se prosterne avant vous et se relève avant vous.” Le Prophète d’Allah (ﷺ) a dit : “Cela compense cela. Et quand il est assis, que la première chose que vous disiez soit : At-tahiyaatut-tayyibatus-salawatuLillah, salamun ‘alayka ayyuhanabiyyu wa rahmatullahi wa barakatuhu, salamun ‘alayna wa ‘ala ‘ibadillahis-salihin, ashhadu an la ilaha ill-Allah wa ashhadu anna Muhammadan ‘abduhu wa rasuluh (Toutes les salutations, les bonnes paroles et les prières sont pour Allah, paix sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d’Allah et Ses bénédictions. Paix sur nous et sur les serviteurs vertueux d’Allah. J’atteste qu’il n’y a pas de divinité en dehors d’Allah et j’atteste que Muhammad est Son serviteur et Son messager) – sept phrases qui sont la salutation de la prière.” »
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، قال حدثنا سعيد، عن قتادة، عن يونس بن جبير، عن حطان بن عبد الله، انه حدثه انه، سمع ابا موسى، قال ان نبي الله صلى الله عليه وسلم خطبنا وبين لنا سنتنا وعلمنا صلاتنا فقال " اذا صليتم فاقيموا صفوفكم ثم ليومكم احدكم فاذا كبر الامام فكبروا واذا قرا { غير المغضوب عليهم ولا الضالين } فقولوا امين يجبكم الله واذا كبر وركع فكبروا واركعوا فان الامام يركع قبلكم ويرفع قبلكم " . قال نبي الله صلى الله عليه وسلم " فتلك بتلك واذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا ولك الحمد يسمع الله لكم فان الله قال على لسان نبيه صلى الله عليه وسلم سمع الله لمن حمده فاذا كبر وسجد فكبرو واسجدوا فان الامام يسجد قبلكم ويرفع قبلكم قال نبي الله صلى الله عليه وسلم " فتلك بتلك فاذا كان عند القعدة فليكن من اول قول احدكم التحيات الطيبات الصلوات لله سلام عليك ايها النبي ورحمة الله وبركاته سلام علينا وعلى عباد الله الصالحين اشهد ان لا اله الا الله واشهد ان محمدا عبده ورسوله سبع كلمات وهي تحية الصلاة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Al-Bara' bin 'Azib : L’inclinaison du Messager d’Allah (ﷺ), quand il relevait la tête de l’inclinaison, sa prosternation et le temps entre les deux prosternations étaient presque de la même durée
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا ابن علية، قال انبانا شعبة، عن الحكم، عن عبد الرحمن بن ابي ليلى، عن البراء بن عازب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان ركوعه واذا رفع راسه من الركوع وسجوده وما بين السجدتين قريبا من السواء
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Ibn 'Abbas : Quand le Prophète (ﷺ) disait : « Sami Allahu liman hamidah (Allah entend celui qui Le loue) », il disait : « Allahumma Rabbana wa lakal-hamd, mil’as-samawati wa mil’al-ardi wa mil’ama shi’ta min shay’in ba’d (Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange, remplissant les cieux, remplissant la terre et tout ce que Tu veux d’autre après). »
اخبرنا ابو داود، سليمان بن سيف الحراني قال حدثنا سعيد بن عامر، قال حدثنا هشام بن حسان، عن قيس بن سعد، عن عطاء، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا قال " سمع الله لمن حمده " . قال " اللهم ربنا لك الحمد ملء السموات وملء الارض وملء ما شيت من شىء بعد
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Ibn 'Abbas : Quand le Prophète (ﷺ) voulait se prosterner après l’inclinaison, il disait : « Allahumma, Rabbana wa lakal-hamd, mil’as-samawati wa mil’al-ardi wa mil’ama shi’ta min shay’in ba’d (Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange, remplissant les cieux, remplissant la terre et tout ce que Tu veux d’autre après). »
اخبرني محمد بن اسماعيل بن ابراهيم، قال حدثنا يحيى بن ابي بكير، قال حدثنا ابراهيم بن نافع، عن وهب بن ميناس العدني، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا اراد السجود بعد الركعة يقول " اللهم ربنا ولك الحمد ملء السموات وملء الارض وملء ما شيت من شىء بعد
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Abu Sa'eed : Le Messager d’Allah (ﷺ) disait : « Sami Allahu liman hamidah, Rabbana wa lakal-hamd, mil’as-samawati wa mil’al-ardi wa mil’ama shi’ta min shay’in ba’d. Athlath-thana’i wal-majdi khayru ma qala al-‘abdu wa kulluna laka ‘abdun la mani‘a lima a‘tayta wa la yanfa‘u dhal-jaddi minkal-jadd (Allah entend celui qui Le loue ; Notre Seigneur, à Toi la louange, remplissant les cieux, remplissant la terre et tout ce que Tu veux d’autre après, Seigneur de la gloire et de la majesté, la meilleure chose qu’un serviteur ait dite, et nous sommes tous Tes serviteurs. Nul ne peut retenir ce que Tu donnes, et la richesse d’un riche ne lui sert à rien devant Toi). »
اخبرني عمرو بن هشام ابو امية الحراني، قال حدثنا مخلد، عن سعيد بن عبد العزيز، عن عطية بن قيس، عن قزعة بن يحيى، عن ابي سعيد، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول حين يقول " سمع الله لمن حمده ربنا لك الحمد ملء السموات وملء الارض وملء ما شيت من شىء بعد اهل الثناء والمجد خير ما قال العبد وكلنا لك عبد لا مانع لما اعطيت ولا ينفع ذا الجد منك الجد
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Hudhaifah : Il a prié une nuit avec le Messager d’Allah (ﷺ) et il l’a entendu dire au moment du takbir : « Allahu Akbar, Dhal-jabaruti wal-malakuti wal-kibriya’i wal-‘azamah (Allah est le Plus Grand, le Détenteur de la puissance, de la souveraineté, de la magnificence et de la grandeur). » Lorsqu’il s’inclinait, il disait : « Subhana Rabbial-‘Azim (Gloire à mon Seigneur le Tout-Puissant). » Quand il relevait la tête de l’inclinaison, il disait : « Lirabbil-hamd, Lirabbil-hamd (À mon Seigneur la louange, à mon Seigneur la louange). » Et quand il se prosternait, il disait : « Subhana Rabbial-A‘la (Gloire à mon Seigneur le Très-Haut). » Entre les deux prosternations, il disait : « Rabbighfirli, Rabbighfirli (Seigneur, pardonne-moi, Seigneur, pardonne-moi). » Sa station debout, son inclinaison, le moment où il relevait la tête, sa prosternation et le temps entre les deux prosternations étaient presque de même durée
اخبرنا حميد بن مسعدة، قال حدثنا يزيد بن زريع، قال حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن ابي حمزة، عن رجل، من بني عبس عن حذيفة، انه صلى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فسمعه حين كبر قال " الله اكبر ذا الجبروت والملكوت والكبرياء والعظمة " . وكان يقول في ركوعه " سبحان ربي العظيم " . واذا رفع راسه من الركوع قال " لربي الحمد لربي الحمد " . وفي سجوده " سبحان ربي الاعلى " . وبين السجدتين " رب اغفر لي رب اغفر لي " . وكان قيامه وركوعه . واذا رفع راسه من الركوع وسجوده وما بين السجدتين قريبا من السواء
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a fait la prière du Qunut après l’inclinaison pendant un mois, invoquant contre Ri’l, Dhakwan et ‘Usayyah qui avaient désobéi à Allah et à Son Messager. (Sahih)
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا جرير، عن سليمان التيمي، عن ابي مجلز، عن انس بن مالك، قال قنت رسول الله صلى الله عليه وسلم شهرا بعد الركوع يدعو على رعل وذكوان وعصية عصت الله ورسوله
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Anas bin Malik : On lui a demandé : « Le Messager d’Allah (ﷺ) récitait-il le Qunut dans la prière du Subh ? » Il a répondu : « Oui. » On lui a demandé : « C’était avant ou après l’inclinaison ? » Il a répondu : « Après l’inclinaison. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن ايوب، عن ابن سيرين، ان انس بن مالك، سيل هل قنت رسول الله صلى الله عليه وسلم في صلاة الصبح قال نعم . فقيل له قبل الركوع او بعده قال بعد الركوع
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Ibn Sirin : Certains de ceux qui ont prié la prière du Subh avec le Messager d’Allah (ﷺ) m’ont rapporté que lorsqu’il disait : « Sami'Allahu liman hamidah (Allah entend ceux qui Le louent) » dans la deuxième rak‘a, il restait debout un moment
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا بشر بن المفضل، عن يونس، عن ابن سيرين، قال حدثني بعض، من صلى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة الصبح فلما قال " سمع الله لمن حمده " . في الركعة الثانية قام هنيهة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abu Hurairah : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) relevait la tête dans la deuxième rak‘a de la prière du subh, il disait : « Ô Allah, sauve Al-Walid bin Al-Walid, Salamah bin Hisham, ‘Ayyshah bin Abi Rabi‘ah et ceux qui sont faibles et opprimés à La Mecque. Ô Allah, renforce Ton châtiment contre Mudar et fais-leur vivre des années (de famine) comme celles de Yusuf. »
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، قال حفظناه من الزهري عن سعيد، عن ابي هريرة، قال لما رفع رسول الله صلى الله عليه وسلم راسه من الركعة الثانية من صلاة الصبح قال " اللهم انج الوليد بن الوليد وسلمة بن هشام وعياش بن ابي ربيعة والمستضعفين بمكة اللهم اشدد وطاتك على مضر واجعلها عليهم سنين كسني يوسف
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) invoquait dans la prière, quand il disait : « Sami' Allahu liman hamidah, Rabbana wa lakal-hamd (Allah entend ceux qui Le louent ; Ô notre Seigneur, à Toi la louange) », puis il disait debout, avant de se prosterner : « Ô Allah, sauve Al-Walid bin Al-Walid, Salamah bin Hisham, ‘Ayyshah bin Abi Rabi‘ah et ceux qui sont faibles et opprimés à La Mecque. Ô Allah, renforce Ton châtiment contre Mudar et fais-leur vivre des années (de famine) comme celles de Yusuf. » Ensuite, il disait : « Allah est le Plus Grand » puis se prosternait. Les gens de Mudar et leurs environs étaient opposés au Messager d’Allah (ﷺ) à cette époque
اخبرنا عمرو بن عثمان، قال حدثنا بقية، عن ابن ابي حمزة، قال حدثني محمد، قال حدثني سعيد بن المسيب، وابو سلمة بن عبد الرحمن ان ابا هريرة، كان يحدث ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يدعو في الصلاة حين يقول " سمع الله لمن حمده ربنا ولك الحمد " . ثم يقول وهو قايم قبل ان يسجد " اللهم انج الوليد بن الوليد وسلمة بن هشام وعياش بن ابي ربيعة والمستضعفين من المومنين اللهم اشدد وطاتك على مضر واجعلها عليهم كسني يوسف " . ثم يقول " الله اكبر " . فيسجد وضاحية مضر يوميذ مخالفون لرسول الله صلى الله عليه وسلم
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Abu Salamah : Abu Hurairah a dit : "Je vais vous expliquer la prière du Messager d’Allah (ﷺ)." Il a dit : "Abu Hurairah faisait le Qunut lors de la dernière rak'ah de la prière du Zuhr, de la prière de l’Isha’ tardive et de la prière du Subh, après avoir dit : 'Sami Allahu liman hamidah.' Il priait pour les croyants et maudissait les mécréants
اخبرنا سليمان بن سلم البلخي، قال حدثنا النضر، قال انبانا هشام، عن يحيى، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال لاقربن لكم صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال فكان ابو هريرة يقنت في الركعة الاخرة من صلاة الظهر . وصلاة العشاء الاخرة وصلاة الصبح بعد ما يقول سمع الله لمن حمده فيدعو للمومنين ويلعن الكفرة
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Al-Bara' bin 'Azib : Le Prophète (ﷺ) faisait le Qunut pendant la prière du Subh et du Maghrib. (Un des rapporteurs), 'Ubaidullah, a dit : "Le Messager d’Allah (ﷺ) faisait
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، عن عبد الرحمن، عن سفيان، وشعبة، عن عمرو بن مرة، ح واخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، عن شعبة، وسفيان، قالا حدثنا عمرو بن مرة، عن ابن ابي ليلى، عن البراء بن عازب، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يقنت في الصبح والمغرب . وقال عبيد الله ان رسول الله صلى الله عليه وسلم
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a fait le Qunut pendant un mois. – (Un des rapporteurs), Shu'bah, a dit : "Il a maudit certains hommes." Hisham a dit : "Il a invoqué contre certaines tribus arabes." – "Puis il a arrêté de le faire après l’inclinaison." C’est ce qu’a dit Hisham. Shu'bah a rapporté de Qatadah, d’après Anas, que le Prophète (ﷺ) a fait le Qunut pendant un mois, en maudissant Ri’l, Dhawkan et Lihyan
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا ابو داود، قال حدثنا شعبة، عن قتادة، عن انس، وهشام، عن قتادة، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قنت شهرا - قال شعبة لعن رجالا وقال هشام يدعو على احياء من احياء العرب - ثم تركه بعد الركوع . هذا قول هشام وقال شعبة عن قتادة عن انس ان النبي صلى الله عليه وسلم قنت شهرا يلعن رعلا وذكوان ولحيان
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih - Agreed Upon
Rapporté par Salim, d’après son père : Il a entendu le Prophète (ﷺ), lorsqu’il relevait la tête lors de la dernière rak'ah de la prière du subh, dire : "Ô Allah, maudis untel et untel," en invoquant contre certains hypocrites. Ensuite, Allah a révélé ces paroles : "Ce n’est pas à toi de décider ; qu’Il leur fasse miséricorde ou qu’Il les punisse ; en vérité, ce sont eux les injustes
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا عبد الرزاق، قال حدثنا معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم حين رفع راسه من صلاة الصبح من الركعة الاخرة قال " اللهم العن فلانا وفلانا " . يدعو على اناس من المنافقين فانزل الله عز وجل { ليس لك من الامر شىء او يتوب عليهم او يعذبهم فانهم ظالمون}
- Abu Ghuddah : Sahih
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari
S'inscrire
Interagir au sein de la communauté nécessite un compte.
Déjà inscrit sur onloasis.com ? Me connecter.