Sunan Abou Dawoud — Jihad
311 hadiths (les variantes incluent).
Rapporté par Abu Sa’id Al Khudri رضي الله عنه : « Un bédouin a interrogé le Prophète ﷺ au sujet de l’émigration. Il lui a répondu : “Malheur à toi ! L’émigration est une affaire difficile. As-tu un chameau ?” Il a répondu : “Oui.” Il a demandé : “En paies-tu la zakat ?” Il a dit : “Oui.” Il a dit : “Alors, travaille où tu veux, même au-delà des mers. Allah ne diminuera rien de la récompense de tes actions.” »
حدثنا مومل بن الفضل، حدثنا الوليد، - يعني ابن مسلم - عن الاوزاعي، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد، عن ابي سعيد الخدري، ان اعرابيا، سال النبي صلى الله عليه وسلم عن الهجرة فقال " ويحك ان شان الهجرة شديد فهل لك من ابل " . قال نعم . قال " فهل تودي صدقتها " . قال نعم . قال " فاعمل من وراء البحار فان الله لن يترك من عملك شييا
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (6165) Sahih Muslim (1865)
Miqdan bin Shuraih a rapporté d’après son père : « J’ai demandé à Aishah رضي الله عنها au sujet du fait de s’installer dans le désert pour adorer Allah dans la solitude. Elle a répondu : “Le Messager d’Allah ﷺ sortait (de Médine) vers les torrents. Un jour, il a voulu aller dans le désert pour adorer Allah. Il m’a envoyé une chamelle des animaux de la sadaqah qui n’était pas utilisée comme monture. Il m’a dit : ‘Aishah, sois douce, car la douceur embellit toute chose, et quand elle est retirée, cela la rend défectueuse.’” »
حدثنا ابو بكر، وعثمان، ابنا ابي شيبة قالا حدثنا شريك، عن المقدام بن شريح، عن ابيه، قال سالت عايشة - رضى الله عنها - عن البداوة، فقالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يبدو الى هذه التلاع وانه اراد البداوة مرة فارسل الى ناقة محرمة من ابل الصدقة فقال لي " يا عايشة ارفقي فان الرفق لم يكن في شىء قط الا زانه ولا نزع من شىء قط الا شانه
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Mu’awiyah رضي الله عنه : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “La migration ne prendra fin que lorsque le repentir prendra fin, et le repentir ne prendra fin que lorsque le soleil se lèvera à l’ouest.” »
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، اخبرنا عيسى، عن حريز بن عثمان، عن عبد الرحمن بن ابي عوف، عن ابي هند، عن معاوية، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تنقطع الهجرة حتى تنقطع التوبة ولا تنقطع التوبة حتى تطلع الشمس من مغربها
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Ibn ‘Abbas رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit le jour de la conquête de La Mecque : « Il n’y a plus d’émigration (après la conquête de La Mecque), mais seulement le jihad (l’effort dans le chemin d’Allah) et l’intention. Donc, lorsque vous êtes appelés à partir (pour le jihad), partez. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن مجاهد، عن طاوس، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الفتح فتح مكة " لا هجرة ولكن جهاد ونية واذا استنفرتم فانفروا
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (2018)
‘Amir a dit : « Un homme est venu voir ‘Abd Allah bin ‘Amr رضي الله عنه alors que des gens étaient avec lui. Il s’est assis et lui a dit : “Dis-moi quelque chose que tu as entendu du Messager d’Allah ﷺ.” Il a dit : “J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : ‘Le musulman est celui dont les autres musulmans sont à l’abri de sa langue et de sa main, et l’émigrant est celui qui abandonne ce qu’Allah a interdit.’” »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن اسماعيل بن ابي خالد، حدثنا عامر، قال اتى رجل عبد الله بن عمرو وعنده القوم حتى جلس عنده فقال اخبرني بشىء سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (10)
Rapporté par ‘Abd Allah bin ‘Amr رضي الله عنه : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Il y aura une émigration après une autre, et les meilleures personnes seront celles qui s’attacheront le plus aux endroits où Abraham a émigré. Les pires resteront sur terre, rejetés par leurs terres, détestés par Allah, rassemblés avec les singes et les porcs par le feu.” »
حدثنا عبيد الله بن عمر، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني ابي، عن قتادة، عن شهر بن حوشب، عن عبد الله بن عمرو، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ستكون هجرة بعد هجرة فخيار اهل الارض الزمهم مهاجر ابراهيم ويبقى في الارض شرار اهلها تلفظهم ارضوهم تقذرهم نفس الله وتحشرهم النار مع القردة والخنازير
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Ibn Hawalah رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Vous serez des troupes armées, une en Syrie, une au Yémen et une en Irak.” Ibn Hawalah a dit : “Choisis pour moi, Messager d’Allah, si j’atteins ce moment.” Il a répondu : “Va en Syrie, car c’est la terre choisie par Allah, où seront rassemblés Ses meilleurs serviteurs. Mais si tu ne veux pas, va au Yémen et puise de l’eau de tes citernes, car Allah a pris la Syrie et son peuple sous Sa protection à cause de moi.” »
حدثنا حيوة بن شريح الحضرمي، حدثنا بقية، حدثني بحير، عن خالد، - يعني ابن معدان - عن ابي قتيلة، عن ابن حوالة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " سيصير الامر الى ان تكونوا جنودا مجندة جند بالشام وجند باليمن وجند بالعراق " . قال ابن حوالة خر لي يا رسول الله ان ادركت ذلك . فقال " عليك بالشام فانها خيرة الله من ارضه يجتبي اليها خيرته من عباده فاما ان ابيتم فعليكم بيمنكم واسقوا من غدركم فان الله توكل لي بالشام واهله
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Imran ibn Husayn رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Une partie de ma communauté continuera à combattre pour la vérité et à vaincre leurs adversaires jusqu’à ce que le dernier d’entre eux combatte l’Antéchrist.” »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن قتادة، عن مطرف، عن عمران بن حصين، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تزال طايفة من امتي يقاتلون على الحق ظاهرين على من ناواهم حتى يقاتل اخرهم المسيح الدجال
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abu Sa’id Al Khudri رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a été interrogé : “Quels croyants ont la foi la plus parfaite ?” Il a répondu : “Celui qui lutte dans le chemin d’Allah avec sa vie et ses biens, et celui qui adore Allah dans une vallée de montagne, protégeant ainsi les gens de son mal.” »
حدثنا ابو الوليد الطيالسي، حدثنا سليمان بن كثير، حدثنا الزهري، عن عطاء بن يزيد، عن ابي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه سيل اى المومنين اكمل ايمانا قال " رجل يجاهد في سبيل الله بنفسه وماله ورجل يعبد الله في شعب من الشعاب قد كفي الناس شره
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (2886) Sahih Muslim (1888)
Rapporté par Abu Umamah رضي الله عنه : « Un homme a dit : “Messager d’Allah, permets-moi de voyager pour l’adoration.” Le Prophète ﷺ a répondu : “Le voyage de ma communauté, c’est de lutter dans le chemin d’Allah, le Très-Haut.” »
حدثنا محمد بن عثمان التنوخي ابو الجماهر، حدثنا الهيثم بن حميد، اخبرني العلاء بن الحارث، عن القاسم بن عبد الرحمن، عن ابي امامة، ان رجلا، قال يا رسول الله ايذن لي في السياحة . قال النبي صلى الله عليه وسلم " ان سياحة امتي الجهاد في سبيل الله تعالى
- Al-Albani : Hasan
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Hasan
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Revenir chez soi est comme partir en expédition.” »
حدثنا محمد بن المصفى، حدثنا علي بن عياش، عن الليث بن سعد، حدثنا حيوة، عن ابن شفى، عن شفى بن ماتع، عن عبد الله، - هو ابن عمرو - عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " قفلة كغزوة
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Thabit ibn Qays رضي الله عنه : « Une femme appelée Umm Khallad est venue voir le Prophète ﷺ alors qu’elle portait le voile. Elle cherchait son fils qui avait été tué au combat. Certains compagnons du Prophète ﷺ lui ont dit : “Tu viens demander des nouvelles de ton fils tout en gardant ton voile ?” Elle a répondu : “Si je suis éprouvée par la perte de mon fils, je ne perdrai pas ma pudeur.” Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Tu recevras la récompense de deux martyrs pour ton fils.” Elle a demandé : “Pourquoi, ô Messager d’Allah ?” Il a répondu : “Parce que ce sont les gens du Livre qui l’ont tué.” »
حدثنا عبد الرحمن بن سلام، حدثنا حجاج بن محمد، عن فرج بن فضالة، عن عبد الخبير بن ثابت بن قيس بن شماس، عن ابيه، عن جده، قال جاءت امراة الى النبي صلى الله عليه وسلم يقال لها ام خلاد وهي منتقبة تسال عن ابنها وهو مقتول فقال لها بعض اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم جيت تسالين عن ابنك وانت منتقبة فقالت ان ارزا ابني فلن ارزا حيايي . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ابنك له اجر شهيدين " . قالت ولم ذاك يا رسول الله قال " لانه قتله اهل الكتاب
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Personne ne doit voyager en mer sauf celui qui va accomplir le hajj ou la ‘umrah, ou celui qui combat dans le chemin d’Allah, car sous la mer il y a un feu, et sous le feu il y a une mer.” »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا اسماعيل بن زكريا، عن مطرف، عن بشر ابي عبد الله، عن بشير بن مسلم، عن عبد الله بن عمرو، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يركب البحر الا حاج او معتمر او غاز في سبيل الله فان تحت البحر نارا وتحت النار بحرا
- Al-Albani : Mawdu
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Anas bin Malik رضي الله عنه : « Umm Haram, fille de Milhan et sœur d’Umm Sulaim, m’a raconté que le Messager d’Allah ﷺ a fait la sieste chez elles. Il s’est réveillé en riant. Elle a dit : “J’ai demandé au Messager d’Allah ﷺ : ‘Qu’est-ce qui t’a fait rire ?’” Il a répondu : “J’ai vu des gens naviguer au milieu de la mer comme des rois sur leurs trônes.” Elle a dit : “J’ai dit : Ô Messager d’Allah ﷺ, demande à Allah de me compter parmi eux.” Il a répondu : “Tu seras parmi eux.” Elle a dit : “Il s’est ensuite rendormi et s’est réveillé en riant.” Elle a dit : “J’ai demandé : ‘Qu’est-ce qui t’a fait rire ?’” Il a répondu comme la première fois. Elle a dit : “J’ai dit : Ô Messager d’Allah ﷺ, demande à Allah de me compter parmi eux.” Il a répondu : “Tu seras parmi les premiers.” Ensuite, ‘Ubadah bin Al Samit l’a épousée et l’a emmenée avec lui lors d’une expédition en mer. À leur retour, on lui a amené une monture, mais elle est tombée et s’est brisé le cou. Elle est morte. »
حدثنا سليمان بن داود العتكي، حدثنا حماد، - يعني ابن زيد - عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن انس بن مالك، قال حدثتني ام حرام بنت ملحان، اخت ام سليم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال عندهم فاستيقظ وهو يضحك . قالت فقلت يا رسول الله ما اضحكك قال " رايت قوما ممن يركب ظهر هذا البحر كالملوك على الاسرة " . قالت قلت يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم . قال " فانك منهم " . قالت ثم نام فاستيقظ وهو يضحك . قالت فقلت يا رسول الله ما اضحكك فقال مثل مقالته . قلت يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم . قال " انت من الاولين " . قال فتزوجها عبادة بن الصامت فغزا في البحر فحملها معه فلما رجع قربت لها بغلة لتركبها فصرعتها فاندقت عنقها فماتت
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (2799، 2800) Sahih Muslim (1912)
Rapporté par Anas bin Malik رضي الله عنه : « Chaque fois que le Messager d’Allah ﷺ allait à Quba, il rendait visite à Umm Haram, fille de Milhan, qui était l’épouse de ‘Ubadah bin Al Samit. Un jour, il lui a rendu visite, elle lui a offert à manger et s’est occupée de sa tête. Le narrateur a raconté la suite du récit. Abu Dawud a dit : “La fille de Milhan est morte à Chypre.” »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس بن مالك، انه سمعه يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا ذهب الى قباء يدخل على ام حرام بنت ملحان - وكانت تحت عبادة بن الصامت - فدخل عليها يوما فاطعمته وجلست تفلي راسه . وساق هذا الحديث . قال ابو داود وماتت بنت ملحان بقبرص
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (2788، 2789) Sahih Muslim (1912)
Rapporté par Umm Sulaim Al Rumaisa رضي الله عنها : « Le Prophète ﷺ s’est endormi et s’est réveillé pendant qu’elle se lavait la tête. Il s’est réveillé en riant. Elle a demandé : “Messager d’Allah ﷺ, ris-tu à cause de ma tête ?” Il a répondu : “Non.” Elle a ensuite raconté la suite du récit en l’abrégeant ou en l’allongeant. Abu Dawud a dit : Al-Rumaisa était la sœur de lait d’Umm Sulaim. »
حدثنا يحيى بن معين، حدثنا هشام بن يوسف، عن معمر، عن زيد بن اسلم، عن عطاء بن يسار، عن اخت ام سليم الرميصاء، قالت نام النبي صلى الله عليه وسلم فاستيقظ وكانت تغسل راسها فاستيقظ وهو يضحك فقالت يا رسول الله اتضحك من راسي قال " لا " . وساق هذا الخبر يزيد وينقص
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Umm Haram رضي الله عنها : « Le Prophète ﷺ a dit : “Celui qui tombe malade en mer agitée et vomit aura la récompense d’un martyr. Et celui qui se noie aura la récompense de deux martyrs.” »
حدثنا محمد بن بكار العيشي، حدثنا مروان، ح حدثنا عبد الوهاب بن عبد الرحيم الجوبري الدمشقي، - المعنى - قال حدثنا مروان، اخبرنا هلال بن ميمون الرملي، عن يعلى بن شداد، عن ام حرام، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " المايد في البحر الذي يصيبه القىء له اجر شهيد والغرق له اجر شهيدين
- Al-Albani : Hasan
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Hasan
- Shuaib Al Arnaut : Hasan
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abu Umamat Al Bahili رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Il y a trois personnes qui sont sous la protection d’Allah, le Très-Haut : un homme qui part en expédition pour combattre dans le chemin d’Allah, il est sous la protection d’Allah jusqu’à ce qu’Il le prenne à Lui (c’est-à-dire qu’il meure) et l’introduise au Paradis ou le ramène avec une récompense et du butin ; un homme qui va à la mosquée, il est sous la protection d’Allah jusqu’à ce qu’Il le prenne à Lui (c’est-à-dire qu’il meure) et l’introduise au Paradis ou le ramène avec une récompense et des biens ; et un homme qui entre chez lui après avoir salué, il est sous la protection d’Allah, le Très-Haut.” »
حدثنا عبد السلام بن عتيق، حدثنا ابو مسهر، حدثنا اسماعيل بن عبد الله، - يعني ابن سماعة - حدثنا الاوزاعي، حدثني سليمان بن حبيب، عن ابي امامة الباهلي، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ثلاثة كلهم ضامن على الله عز وجل رجل خرج غازيا في سبيل الله فهو ضامن على الله حتى يتوفاه فيدخله الجنة او يرده بما نال من اجر وغنيمة ورجل راح الى المسجد فهو ضامن على الله حتى يتوفاه فيدخله الجنة او يرده بما نال من اجر وغنيمة ورجل دخل بيته بسلام فهو ضامن على الله عز وجل
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Abu Hurairah رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Un mécréant et celui qui l’a tué ne seront jamais réunis en Enfer.” »
حدثنا محمد بن الصباح البزاز، حدثنا اسماعيل، - يعني ابن جعفر - عن العلاء، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يجتمع في النار كافر وقاتله ابدا
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (1891)
Rapporté par Buraidah رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Le respect que doivent ceux qui restent à la maison envers les femmes de ceux qui sont engagés dans le jihad doit être comme celui qu’ils ont pour leurs propres mères. Si l’un de ceux qui restent à la maison se voit confier la responsabilité de la famille d’un combattant et la trahit, il sera présenté devant lui le Jour de la Résurrection, et on dira au combattant : ‘Cet homme avait la charge de ta famille, prends donc ce que tu veux de ses bonnes actions.’” Le Messager d’Allah ﷺ s’est alors tourné vers nous et a dit : “Qu’en pensez-vous ?” Abu Dawud a dit : “Qa’nab (un rapporteur de ce récit) était un homme pieux. Ibn Abi Laila voulait le nommer juge, mais il a refusé en disant : ‘Si j’ai besoin d’un dirham, je demande de l’aide à quelqu’un.’ On lui a dit : ‘Lequel d’entre nous ne demande pas de l’aide pour ses besoins ?’ Il a dit : ‘Faites-moi sortir pour que je voie.’ On l’a fait sortir, il s’est caché, et la maison s’est effondrée sur lui et il est mort.” »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا سفيان، عن قعنب، عن علقمة بن مرثد، عن ابن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " حرمة نساء المجاهدين على القاعدين كحرمة امهاتهم وما من رجل من القاعدين يخلف رجلا من المجاهدين في اهله الا نصب له يوم القيامة فقيل له هذا قد خلفك في اهلك فخذ من حسناته ما شيت " . فالتفت الينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ما ظنكم " . قال ابو داود كان قعنب رجلا صالحا وكان ابن ابي ليلى اراد قعنبا على القضاء فابى عليه وقال انا اريد الحاجة بدرهم فاستعين عليها برجل . قال واينا لا يستعين في حاجته قال اخرجوني حتى انظر فاخرج فتوارى . قال سفيان بينما هو متوار اذ وقع عليه البيت فمات
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (1897)
Rapporté par ‘Abd Allah bin Amr رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Aucun groupe ne part combattre dans le chemin d’Allah et ne revient avec du butin sans avoir déjà reçu les deux tiers de leur récompense dans l’au-delà, et il leur restera un tiers. Et s’ils ne gagnent pas de butin, ils recevront leur récompense en totalité.” »
حدثنا عبيد الله بن عمر بن ميسرة، حدثنا عبد الله بن يزيد، حدثنا حيوة، وابن، لهيعة قالا حدثنا ابو هاني الخولاني، انه سمع ابا عبد الرحمن الحبلي، يقول سمعت عبد الله بن عمرو، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من غازية تغزو في سبيل الله فيصيبون غنيمة الا تعجلوا ثلثى اجرهم من الاخرة ويبقى لهم الثلث فان لم يصيبوا غنيمة تم لهم اجرهم
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (1906)
Rapporté par Mu’adh ibn Anas al-Juhani رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “La récompense de la prière, du jeûne et du rappel d’Allah est multipliée sept cents fois par rapport à celle de la dépense dans le chemin d’Allah.” »
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، حدثنا ابن وهب، عن يحيى بن ايوب، وسعيد بن ابي ايوب، عن زبان بن فايد، عن سهل بن معاذ، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الصلاة والصيام والذكر تضاعف على النفقة في سبيل الله بسبعماية ضعف
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abu Malik al-Ash’ari رضي الله عنه : « Abu Malik a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Celui qui part dans le chemin d’Allah et meurt ou est tué est un martyr, ou s’il meurt en tombant de son cheval ou de son chameau, ou s’il est piqué par une bête venimeuse, ou s’il meurt dans son lit de n’importe quelle manière qu’Allah veut, il est un martyr et ira au Paradis.” »
حدثنا عبد الوهاب بن نجدة، حدثنا بقية بن الوليد، عن ابن ثوبان، عن ابيه، يرد الى مكحول الى عبد الرحمن بن غنم الاشعري ان ابا مالك الاشعري، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من فصل في سبيل الله فمات او قتل فهو شهيد او وقصه فرسه او بعيره او لدغته هامة او مات على فراشه او باى حتف شاء الله فانه شهيد وان له الجنة
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Fadalah ibn Ubayd رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Toute personne qui meurt aura terminé ses actions, sauf celui qui est en poste à la frontière (dans le chemin d’Allah), car ses œuvres continueront d’augmenter jusqu’au Jour de la Résurrection, et il sera protégé de l’épreuve de la tombe.” »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا عبد الله بن وهب، حدثني ابو هاني، عن عمرو بن مالك، عن فضالة بن عبيد، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " كل الميت يختم على عمله، الا المرابط فانه ينمو له عمله الى يوم القيامة ويومن من فتان القبر
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Hasan Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Sahl ibn al-Hanzaliyyah : Le jour de Hunayn, nous avons voyagé avec le Messager d’Allah ﷺ et nous avons marché longtemps jusqu’au soir. J’ai assisté à la prière avec le Messager d’Allah ﷺ. Un cavalier est arrivé et a dit : « Messager d’Allah, je suis passé devant vous et j’ai gravi une certaine montagne où j’ai vu les Hawazin tous réunis avec leurs femmes, leurs troupeaux et leurs moutons, rassemblés à Hunayn. » Le Messager d’Allah ﷺ a souri et a dit : « Ce sera le butin des musulmans demain, si Allah le veut. » Il a ensuite demandé : « Qui veillera cette nuit ? » Anas ibn Abu Marthad al-Ghanawi a répondu : « Moi, Messager d’Allah. » Il lui a dit : « Alors, monte ton cheval. » Il est monté à cheval et s’est approché du Messager d’Allah ﷺ. Le Messager d’Allah ﷺ lui a dit : « Avance jusqu’à ce ravin et reste au sommet. Nous ne devons pas être exposés au danger de ton côté. » Le matin, le Messager d’Allah ﷺ est sorti à l’endroit où il priait et a accompli deux unités de prière. Il a ensuite dit : « Avez-vous vu des nouvelles de votre cavalier ? » Ils ont répondu : « Non, Messager d’Allah. » L’appel à la prière a alors été lancé, et pendant que le Messager d’Allah ﷺ priait, il regardait vers le ravin. Lorsqu’il a terminé la prière et salué, il a dit : « Réjouissez-vous, votre cavalier est revenu. » Nous avons alors regardé entre les arbres du ravin, et en effet, il était là. Il s’est tenu à côté du Messager d’Allah ﷺ, l’a salué et a dit : « Je suis resté jusqu’au sommet du ravin, comme le Messager d’Allah ﷺ me l’avait ordonné, et ce matin j’ai surveillé les deux côtés du ravin, mais je n’ai vu personne. » Le Messager d’Allah ﷺ lui a demandé : « Es-tu descendu de cheval pendant la nuit ? » Il a répondu : « Non, sauf pour prier ou pour me soulager. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Tu t’es assuré l’entrée au Paradis. Aucun reproche ne te sera fait, même si tu ne fais plus rien après cela. »
حدثنا ابو توبة، حدثنا معاوية، - يعني ابن سلام - عن زيد، - يعني ابن سلام - انه سمع ابا سلام، قال حدثني السلولي ابو كبشة، انه حدثه سهل ابن الحنظلية، انهم ساروا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم حنين فاطنبوا السير حتى كانت عشية، فحضرت الصلاة عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فجاء رجل فارس فقال : يا رسول الله اني انطلقت بين ايديكم حتى طلعت جبل كذا وكذا فاذا انا بهوازن على بكرة ابايهم بظعنهم ونعمهم وشايهم اجتمعوا الى حنين . فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال : " تلك غنيمة المسلمين غدا ان شاء الله " . ثم قال : " من يحرسنا الليلة " . قال انس بن ابي مرثد الغنوي : انا يا رسول الله . قال : " فاركب " . فركب فرسا له فجاء الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : " استقبل هذا الشعب حتى تكون في اعلاه ولا نغرن من قبلك الليلة " . فلما اصبحنا خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم الى مصلاه فركع ركعتين ثم قال : " هل احسستم فارسكم " . قالوا : يا رسول الله ما احسسناه . فثوب بالصلاة فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي وهو يلتفت الى الشعب حتى اذا قضى صلاته وسلم قال : " ابشروا فقد جاءكم فارسكم " . فجعلنا ننظر الى خلال الشجر في الشعب فاذا هو قد جاء حتى وقف على رسول الله صلى الله عليه وسلم فسلم فقال : اني انطلقت حتى كنت في اعلى هذا الشعب حيث امرني رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما اصبحت اطلعت الشعبين كليهما فنظرت فلم ار احدا . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : " هل نزلت الليلة " . قال : لا الا مصليا او قاضيا حاجة . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : " قد اوجبت فلا عليك ان لا تعمل بعدها
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui meurt sans avoir combattu ni même ressenti que le combat était un devoir mourra avec une forme d’hypocrisie. »
حدثنا عبدة بن سليمان المروزي، اخبرنا ابن المبارك، اخبرنا وهيب، - قال عبدة : يعني ابن الورد - اخبرني عمر بن محمد بن المنكدر، عن سمى، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : " من مات ولم يغز ولم يحدث نفسه بالغزو مات على شعبة من نفاق
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (1910)
Rapporté par Abu Umamah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui ne participe pas à l’expédition (au jihad), n’équipe pas un combattant, ou ne prend pas soin de la famille d’un combattant pendant son absence, Allah l’éprouvera par un malheur soudain. » Yazid ibn Abdu Rabbihi a ajouté dans sa version : « avant le Jour de la Résurrection. »
حدثنا عمرو بن عثمان، وقراته، على يزيد بن عبد ربه الجرجسي قالا حدثنا الوليد بن مسلم، عن يحيى بن الحارث، عن القاسم ابي عبد الرحمن، عن ابي امامة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : " من لم يغز او يجهز غازيا او يخلف غازيا في اهله بخير اصابه الله بقارعة " . قال يزيد بن عبد ربه في حديثه : " قبل يوم القيامة
- Al-Albani : Hasan
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Hasan
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Combattez les polythéistes avec vos biens, vos personnes et vos paroles. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن حميد، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال : " جاهدوا المشركين باموالكم وانفسكم والسنتكم
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Ibn ‘Abbas رضي الله عنه a dit : « Le verset du Coran “À moins que vous ne partiez, Il vous infligera un châtiment douloureux” et le verset “Il ne convient pas aux habitants de Médine...” jusqu’à “afin qu’Allah récompense leur action de la meilleure manière” ont été abrogés par le verset : “Les croyants ne doivent pas tous partir ensemble.” »
حدثنا احمد بن محمد المروزي، حدثني علي بن الحسين، عن ابيه، عن يزيد النحوي، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال { الا تنفروا يعذبكم عذابا اليما } و { ما كان لاهل المدينة } الى قوله { يعملون } نسختها الاية التي تليها { وما كان المومنون لينفروا كافة}
- Al-Albani : Hasan
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Hasan
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Najdah bin Nufai’ a dit : « J’ai interrogé Ibn ‘Abbas رضي الله عنه au sujet du verset : “À moins que vous ne partiez, Il vous infligera un châtiment douloureux.” Il a répondu : “La pluie a cessé de tomber sur eux. C’était leur punition.” »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا زيد بن الحباب، عن عبد المومن بن خالد الحنفي، حدثني نجدة بن نفيع، قال : سالت ابن عباس عن هذه الاية، { الا تنفروا يعذبكم عذابا اليما } قال : فامسك عنهم المطر وكان عذابهم
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Zaid bin Thabit رضي الله عنه a dit : « J’étais auprès du Messager d’Allah ﷺ quand la révélation est descendue sur lui, et la cuisse du Messager d’Allah ﷺ est tombée sur la mienne. Je n’ai jamais ressenti de poids plus lourd que la cuisse du Messager d’Allah ﷺ. Ensuite, il a repris ses esprits et a dit : “Écris.” J’ai écrit sur une omoplate : “Ne sont pas égaux ceux des croyants qui restent chez eux, sauf ceux qui ont une excuse, et ceux qui combattent dans le chemin d’Allah.” Quand Ibn Umm Makhtum, qui était aveugle, a entendu parler du mérite des combattants, il s’est levé et a dit : “Ô Messager d’Allah ﷺ, qu’en est-il de ceux qui ne peuvent pas combattre dans le chemin d’Allah ?” Dès qu’il a fini sa question, la révélation est descendue à nouveau, et la cuisse du Prophète ﷺ est retombée sur la mienne, aussi lourde que la première fois. Quand le Messager d’Allah ﷺ a repris ses esprits, il a dit : “Sauf ceux qui ont une excuse.” Zaid a dit : “Allah, le Très-Haut, a révélé ce passage seul, et je l’ai ajouté.” Par Celui qui détient ma vie dans Sa main, je vois encore l’endroit où j’ai placé ce verset sur l’omoplate. »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا عبد الرحمن بن ابي الزناد، عن ابيه، عن خارجة بن زيد، عن زيد بن ثابت، قال : كنت الى جنب رسول الله صلى الله عليه وسلم فغشيته السكينة فوقعت فخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم على فخذي، فما وجدت ثقل شىء اثقل من فخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم سري عنه فقال : " اكتب " . فكتبت في كتف : لا يستوي القاعدون من المومنين والمجاهدون في سبيل الله . الى اخر الاية، فقام ابن ام مكتوم - وكان رجلا اعمى - لما سمع فضيلة المجاهدين فقال : يا رسول الله فكيف بمن لا يستطيع الجهاد من المومنين فلما قضى كلامه غشيت رسول الله صلى الله عليه وسلم السكينة فوقعت فخذه على فخذي ووجدت من ثقلها في المرة الثانية كما وجدت في المرة الاولى ثم سري عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : " اقرا يا زيد " . فقرات { لا يستوي القاعدون من المومنين } فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم { غير اولي الضرر } الاية كلها . قال زيد : فانزلها الله وحدها فالحقتها، والذي نفسي بيده لكاني انظر الى ملحقها عند صدع في كتف
- Al-Albani : Hasan Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Hasan Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Anas bin Malik رضي الله عنه a rapporté de la part de son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Vous avez laissé derrière vous à Médine des gens qui n’ont jamais cessé d’être avec vous, où que vous alliez, quoi que vous dépensiez et quelle que soit la vallée que vous traversiez. » Ils ont demandé : « Ô Messager d’Allah ﷺ, comment peuvent-ils être avec nous alors qu’ils sont restés à Médine ? » Il a répondu : « Ils ont été retenus par une excuse valable. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن حميد، عن موسى بن انس بن مالك، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " لقد تركتم بالمدينة اقواما ما سرتم مسيرا ولا انفقتم من نفقة ولا قطعتم من واد الا وهم معكم فيه " . قالوا : يا رسول الله وكيف يكونون معنا وهم بالمدينة فقال : " حبسهم العذر
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Zaid bin Khalid al-Juhani رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui équipe un combattant dans le chemin d’Allah a participé au combat. Et celui qui prend soin de la famille d’un combattant pendant son absence a aussi participé au combat. »
حدثنا عبد الله بن عمرو بن ابي الحجاج ابو معمر، حدثنا عبد الوارث، حدثنا الحسين، حدثني يحيى، حدثني ابو سلمة، حدثني بسر بن سعيد، حدثني زيد بن خالد الجهني، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " من جهز غازيا في سبيل الله فقد غزا، ومن خلفه في اهله بخير فقد غزا
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (2843) Sahih Muslim (1895)
Abu Sa’id Al Khudri رضي الله عنه a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé une expédition contre les Banu Lihyan et a dit : “Que l’un de deux parte.” Puis il a dit à ceux qui restaient : “Si l’un d’entre vous prend soin de la famille et des biens d’un combattant, il recevra la moitié de la récompense de celui qui part (au jihad).” »
حدثنا سعيد بن منصور، اخبرنا ابن وهب، اخبرني عمرو بن الحارث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن يزيد بن ابي سعيد، مولى المهري عن ابيه، عن ابي سعيد الخدري، : ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث الى بني لحيان وقال : " ليخرج من كل رجلين رجل " . ثم قال للقاعدين : " ايكم خلف الخارج في اهله وماله بخير كان له مثل نصف اجر الخارج
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (1896)
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Ce qu’il y a de pire chez un homme, c’est une avarice excessive et une lâcheté incontrôlée. »
حدثنا عبد الله بن الجراح، عن عبد الله بن يزيد، عن موسى بن على بن رباح، عن ابيه، عن عبد العزيز بن مروان، قال سمعت ابا هريرة، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : " شر ما في رجل شح هالع وجبن خالع
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Abu Ayyub رضي الله عنه : Abu Imran a dit : Nous sommes partis en expédition depuis Médine dans l’intention d’attaquer Constantinople. AbdurRahman ibn Khalid ibn al-Walid était le chef du groupe. Les Romains restaient derrière les murs de la ville. Un homme a soudainement attaqué l’ennemi. Les gens ont alors dit : « Arrête ! Arrête ! Il n’y a de dieu qu’Allah. Il se met en danger. » Abu Ayyub a dit : « Ce verset a été révélé à notre sujet, le groupe des Ansar. Quand Allah a aidé Son Prophète ﷺ et donné la victoire à l’islam, nous avons pensé : “Allons, restons dans nos biens et améliorons-les.” Alors Allah, le Très-Haut, a révélé : “Dépensez dans le chemin d’Allah et ne vous jetez pas vous-mêmes dans la destruction.” Se mettre en danger, c’est rester chez soi, s’occuper de ses biens et délaisser le combat (jihad). » Abu Imran a ajouté : Abu Ayyub a continué à lutter dans le chemin d’Allah jusqu’à ce qu’il meure et soit enterré à Constantinople
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، حدثنا ابن وهب، عن حيوة بن شريح، وابن، لهيعة عن يزيد بن ابي حبيب، عن اسلم ابي عمران، قال : غزونا من المدينة نريد القسطنطينية، وعلى الجماعة عبد الرحمن بن خالد بن الوليد والروم ملصقو ظهورهم بحايط المدينة، فحمل رجل على العدو فقال الناس : مه، مه، لا اله الا الله، يلقي بيديه الى التهلكة . فقال ابو ايوب : انما نزلت هذه الاية فينا معشر الانصار لما نصر الله نبيه واظهر الاسلام، قلنا : هلم نقيم في اموالنا ونصلحها، فانزل الله تعالى { وانفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بايديكم الى التهلكة } فالالقاء بالايدي الى التهلكة ان نقيم في اموالنا ونصلحها وندع الجهاد . قال ابو عمران : فلم يزل ابو ايوب يجاهد في سبيل الله حتى دفن بالقسطنطينية
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Uqbah ibn Amir رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Allah, le Très-Haut, fera entrer au Paradis trois personnes pour une seule flèche : celui qui la fabrique avec une bonne intention, celui qui la décoche, et celui qui la tend à l’archer. Alors, tirez à l’arc et montez à cheval, mais le tir à l’arc m’est plus cher que l’équitation. Tout ce dont une personne s’amuse est vain, sauf trois choses : entraîner son cheval, jouer avec son épouse et tirer à l’arc. Si quelqu’un abandonne le tir à l’arc après être devenu compétent, par dégoût, il a délaissé une bénédiction, ou il a été ingrat envers elle. »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا عبد الله بن المبارك، حدثني عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، حدثني ابو سلام، عن خالد بن زيد، عن عقبة بن عامر، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : " ان الله عز وجل يدخل بالسهم الواحد ثلاثة نفر الجنة : صانعه يحتسب في صنعته الخير، والرامي به، ومنبله، وارموا واركبوا، وان ترموا احب الى من ان تركبوا، ليس من اللهو الا ثلاث : تاديب الرجل فرسه وملاعبته اهله ورميه بقوسه ونبله، ومن ترك الرمى بعد ما علمه رغبة عنه فانها نعمة تركها " . او قال : " كفرها
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
‘Uqabah bin Amir Al Juhani رضي الله عنه a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ réciter alors qu’il était sur le minbar : “Préparez contre eux toute la force que vous pouvez.” Attention, la force c’est le tir à l’arc, attention, la force c’est le tir à l’arc, attention, la force c’est le tir à l’arc. »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني عمرو بن الحارث، عن ابي علي، : ثمامة بن شفى الهمداني انه سمع عقبة بن عامر الجهني، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على المنبر يقول : " { واعدوا لهم ما استطعتم من قوة } الا ان القوة الرمى، الا ان القوة الرمى، الا ان القوة الرمى
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (1917)
Rapporté par Mu’adh ibn Jabal رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Il y a deux sortes de combat : Celui qui cherche la satisfaction d’Allah, obéit au chef, donne ce qu’il aime, se montre doux avec ses compagnons et évite de faire du mal, aura la récompense pour tout le temps, qu’il dorme ou qu’il soit éveillé. Mais celui qui combat par orgueil, pour se faire remarquer ou pour la réputation, qui désobéit au chef et cause du tort sur terre, ne reviendra ni avec mérite ni sans reproche. »
حدثنا حيوة بن شريح الحضرمي، حدثنا بقية، حدثني بحير، عن خالد بن معدان، عن ابي بحرية، عن معاذ بن جبل، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال : " الغزو غزوان فاما من ابتغى وجه الله، واطاع الامام، وانفق الكريمة، وياسر الشريك، واجتنب الفساد، فان نومه ونبهه اجر كله واما من غزا فخرا ورياء وسمعة، وعصى الامام، وافسد في الارض، فانه لم يرجع بالكفاف
- Al-Albani : Hasan
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Hasan
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : Un homme a dit : « Messager d’Allah, un homme veut participer au jihad dans le chemin d’Allah tout en désirant un avantage matériel ? » Le Prophète ﷺ a répondu : « Il n’aura aucune récompense. » Les gens ont trouvé cela grave et ont dit à l’homme : « Retourne voir le Messager d’Allah ﷺ, peut-être n’a-t-il pas bien compris. » Il est donc revenu et a demandé : « Messager d’Allah, un homme veut participer au jihad dans le chemin d’Allah tout en désirant un avantage matériel ? » Il a répondu : « Il n’aura aucune récompense. » Ils ont encore dit à l’homme : « Retourne voir le Messager d’Allah. » Il lui a donc posé la question une troisième fois. Il a répondu : « Il n’aura aucune récompense. »
حدثنا ابو توبة، : الربيع بن نافع عن ابن المبارك، عن ابن ابي ذيب، عن القاسم، عن بكير بن عبد الله بن الاشج، عن ابن مكرز، - رجل من اهل الشام - عن ابي هريرة، : ان رجلا، قال : يا رسول الله، رجل يريد الجهاد في سبيل الله وهو يبتغي عرضا من عرض الدنيا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " لا اجر له " . فاعظم ذلك الناس، وقالوا للرجل : عد لرسول الله صلى الله عليه وسلم فلعلك لم تفهمه . فقال : يا رسول الله، رجل يريد الجهاد في سبيل الله وهو يبتغي عرضا من عرض الدنيا . فقال : " لا اجر له " . فقالوا للرجل : عد لرسول الله صلى الله عليه وسلم . فقال له الثالثة، فقال له : " لا اجر له
- Al-Albani : Hasan
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Hasan
- Shuaib Al Arnaut : Hasan
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Abu Musa رضي الله عنه a dit : « Un bédouin est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : “Un homme combat pour la réputation, un autre pour être loué, un autre pour le butin, et un autre pour être vu. Lequel est dans le chemin d’Allah ?” Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : “Celui qui combat pour que la parole d’Allah soit la plus haute est dans le chemin d’Allah.” »
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن ابي وايل، عن ابي موسى، : ان اعرابيا، جاء الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : ان الرجل يقاتل للذكر، ويقاتل ليحمد، ويقاتل ليغنم، ويقاتل ليرى مكانه . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " من قاتل حتى تكون كلمة الله هي اعلى فهو في سبيل الله عز وجل
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (2810) Sahih Muslim (1904)
‘Amr رضي الله عنه a dit : « J’ai entendu de la part d’Abu Wa’il un récit qui m’a étonné, puis il a raconté un récit dans le même sens (que ce qui a été mentionné auparavant). »
حدثنا علي بن مسلم، حدثنا ابو داود، عن شعبة، عن عمرو، قال : سمعت من ابي وايل، حديثا اعجبني . فذكر معناه
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As رضي الله عنه : « Messager d’Allah, parle-moi du jihad et du combat. » Il a répondu : « Abdullah ibn Amr, si tu combats avec patience en cherchant la récompense d’Allah, Allah te ressuscitera avec la patience et la recherche de Sa récompense. Mais si tu combats par ostentation ou pour obtenir des biens, Allah te ressuscitera dans cet état. Dans la manière dont tu combats ou es tué, Abdullah ibn Amr, c’est dans cet état qu’Allah te ressuscitera. »
حدثنا مسلم بن حاتم الانصاري، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا محمد بن ابي الوضاح، عن العلاء بن عبد الله بن رافع، عن حنان بن خارجة، عن عبد الله بن عمرو، قال قال عبد الله بن عمرو : يا رسول الله اخبرني عن الجهاد، والغزوفقال : " يا عبد الله بن عمرو، ان قاتلت صابرا محتسبا بعثك الله صابرا محتسبا، وان قاتلت مراييا مكاثرا بعثك الله مراييا مكاثرا، يا عبد الله بن عمرو، على اى حال قاتلت او قتلت بعثك الله على تيك الحال
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Lorsque vos frères ont été frappés lors de la bataille d’Uhud, Allah a placé leurs âmes dans des oiseaux verts qui descendent vers les rivières du Paradis, mangent de ses fruits et se reposent dans des lampes d’or à l’ombre du Trône. Lorsqu’ils ont goûté à la douceur de leur nourriture, de leur boisson et de leur repos, ils ont demandé : “Qui annoncera à nos frères que nous sommes vivants au Paradis, pourvus de subsistance, afin qu’ils ne se détournent pas du jihad et ne reculent pas devant le combat ?” Allah, le Très-Haut, a dit : “Je vais leur annoncer.” Alors Allah a révélé : “Ne considère pas comme morts ceux qui ont été tués dans le chemin d’Allah...” jusqu’à la fin du verset. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن ادريس، عن محمد بن اسحاق، عن اسماعيل بن امية، عن ابي الزبير، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " لما اصيب اخوانكم باحد جعل الله ارواحهم في جوف طير خضر ترد انهار الجنة، تاكل من ثمارها، وتاوي الى قناديل من ذهب معلقة في ظل العرش، فلما وجدوا طيب ماكلهم ومشربهم ومقيلهم قالوا : من يبلغ اخواننا عنا انا احياء في الجنة نرزق ليلا يزهدوا في الجهاد ولا ينكلوا عند الحرب فقال الله سبحانه : انا ابلغهم عنكم . قال : فانزل الله { ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله امواتا } " . الى اخر الاية
- Al-Albani : Hasan
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Hasan
- Shuaib Al Arnaut : Hasan
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Hasana’, fille de Mu’awiyah رضي الله عنها : Elle a rapporté de la part de son oncle paternel : J’ai demandé au Prophète ﷺ : « Qui sont au Paradis ? » Il a répondu : « Les prophètes sont au Paradis, les martyrs sont au Paradis, les nourrissons sont au Paradis et les enfants enterrés vivants sont au Paradis. »
حدثنا مسدد، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا عوف، حدثتنا حسناء بنت معاوية الصريمية، قالت حدثنا عمي، قال قلت للنبي صلى الله عليه وسلم : من في الجنة قال : " النبي في الجنة، والشهيد في الجنة، والمولود في الجنة، والوييد في الجنة
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abud Darda’ رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « L’intercession du martyr sera acceptée pour soixante-dix membres de sa famille. » Abu Dawud a précisé : Le nom correct du rapporteur est Rabah b. al-Walid (et non al-Walid b. Rabah comme mentionné dans la chaîne de transmission du texte)
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا يحيى بن حسان، حدثنا الوليد بن رباح الذماري، حدثني عمي، : نمران بن عتبة الذماري قال : دخلنا على ام الدرداء ونحن ايتام فقالت : ابشروا فاني سمعت ابا الدرداء يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " يشفع الشهيد في سبعين من اهل بيته " . قال ابو داود : صوابه رباح بن الوليد
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih Lighairihi
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Aisha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Lorsque le Négus est mort, on nous a dit qu’une lumière était constamment visible sur sa tombe
حدثنا محمد بن عمرو الرازي، حدثنا سلمة، - يعني ابن الفضل - عن محمد بن اسحاق، حدثني يزيد بن رومان، عن عروة، عن عايشة، قالت : لما مات النجاشي كنا نتحدث انه لا يزال يرى على قبره نور
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Hasan
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Ubaydullah ibn Khalid as-Sulami رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ avait établi une fraternité entre deux hommes. L’un d’eux a été tué dans le chemin d’Allah, et environ une semaine plus tard, l’autre est mort, et nous avons prié pour lui. Le Messager d’Allah ﷺ a demandé : « Qu’avez-vous dit ? » Nous avons répondu : « Nous avons prié pour lui et dit : Ô Allah, pardonne-lui et réunis-le avec son compagnon. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Qu’en est-il de ses prières, de ses jeûnes et de ses bonnes actions depuis la mort de l’autre ? La différence entre eux est comme la distance entre le ciel et la terre. »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا شعبة، عن عمرو بن مرة، قال سمعت عمرو بن ميمون، عن عبد الله بن ربيعة، عن عبيد بن خالد السلمي، قال : اخى رسول الله صلى الله عليه وسلم بين رجلين فقتل احدهما ومات الاخر بعده بجمعة او نحوها، فصلينا عليه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " ما قلتم " . فقلنا : دعونا له، وقلنا : اللهم اغفر له والحقه بصاحبه . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " فاين صلاته بعد صلاته وصومه بعد صومه " . شك شعبة في صومه : " وعمله بعد عمله ان بينهما كما بين السماء والارض
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abu Ayyub al-Ansari رضي الله عنه : Abu Ayyub a entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : « Des capitales seront conquises par vos mains, et vous devrez former de grandes armées. Un homme ne voudra pas rejoindre une troupe, alors il fuira son peuple et ira de tribu en tribu en disant : “Qui me laissera prendre sa place dans telle ou telle expédition ?” Attention : cet homme sera un mercenaire jusqu’à la dernière goutte de son sang. »
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، اخبرنا ح، وحدثنا عمرو بن عثمان، حدثنا محمد بن حرب، - المعنى وانا لحديثه، اتقن - عن ابي سلمة، : سليمان بن سليم عن يحيى بن جابر الطايي، عن ابن اخي ابي ايوب الانصاري، عن ابي ايوب، انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : " ستفتح عليكم الامصار، وستكون جنود مجندة تقطع عليكم فيها بعوث فيكره الرجل منكم البعث فيها فيتخلص من قومه ثم يتصفح القبايل يعرض نفسه عليهم يقول : من اكفيه بعث كذا، من اكفيه بعث كذا الا وذلك الاجير الى اخر قطرة من دمه
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-'As : Le Prophète ﷺ a dit : « Le combattant reçoit sa récompense, et celui qui l’équipe reçoit sa propre récompense ainsi que celle du combattant. »
حدثنا ابراهيم بن الحسن المصيصي، حدثنا حجاج، - يعني ابن محمد - ح وحدثنا عبد الملك بن شعيب، حدثنا ابن وهب، عن الليث بن سعد، عن حيوة بن شريح، عن ابن شفى، عن ابيه، عن عبد الله بن عمرو، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " للغازي اجره، وللجاعل اجره واجر الغازي
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
S'inscrire
Interagir au sein de la communauté nécessite un compte.
Déjà inscrit sur onloasis.com ? Me connecter.