Sahih al-Boukhari — Les souhaits
20 hadiths (les variantes incluent).
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Huraira : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Par Celui qui détient ma vie dans Ses mains ! S'il n'y avait pas des hommes qui n'aiment pas être laissés derrière et pour qui je n'ai pas de moyen de transport, je ne resterais jamais à l'écart d’aucune bataille sainte. J’aimerais être martyrisé dans la cause d’Allah, puis revenir à la vie, puis être à nouveau martyrisé, puis revenir à la vie, puis être encore martyrisé, puis ressusciter et être encore martyrisé. »
حدثنا سعيد بن عفير، حدثني الليث، حدثني عبد الرحمن بن خالد، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة، وسعيد بن المسيب، ان ابا هريرة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " والذي نفسي بيده لولا ان رجالا يكرهون ان يتخلفوا بعدي ولا اجد ما احملهم ما تخلفت، لوددت اني اقتل في سبيل الله، ثم احيا ثم اقتل، ثم احيا ثم اقتل، ثم احيا ثم اقتل
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Al-A'raj : Abou Hourayra a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Par Celui qui détient ma vie entre Ses mains, j’aimerais combattre pour la cause d’Allah, puis être martyrisé, puis revenir à la vie, puis être martyrisé, puis revenir à la vie, puis être martyrisé, puis revenir à la vie, puis être martyrisé, puis revenir à la vie. » Abou Hourayra répétait ces paroles trois fois et j’en témoigne par serment devant Allah
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " والذي نفسي بيده وددت اني لاقاتل في سبيل الله فاقتل ثم احيا ثم اقتل، ثم احيا، ثم اقتل، ثم احيا، ثم اقتل، ثم احيا ". فكان ابو هريرة يقولهن ثلاثا اشهد بالله
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abou Hourayra : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si je possédais de l’or équivalent à la montagne de Uhud, j’aimerais qu’il n’en reste pas un seul dinar chez moi après trois jours, si je trouvais quelqu’un pour l’accepter, à part ce que je garderais pour rembourser mes dettes. »
حدثنا اسحاق بن نصر، حدثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن همام، سمع ابا هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لو كان عندي احد ذهبا، لاحببت ان لا ياتي ثلاث وعندي منه دينار، ليس شىء ارصده في دين على اجد من يقبله
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Aisha : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si j’avais su auparavant ce que je viens d’apprendre récemment, je n’aurais pas amené le Hadi avec moi et j’aurais quitté l’état d’Ihram en même temps que les gens. »
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، حدثني عروة، ان عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لو استقبلت من امري ما استدبرت ما سقت الهدى، ولحللت مع الناس حين حلوا
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Jabir ibn `Abdullah : Nous étions avec le Messager d’Allah (ﷺ) et nous avons pris l’Ihram pour le Hajj. Nous sommes arrivés à La Mecque le quatrième jour de Dhul-Hijja. Le Prophète (ﷺ) nous a ordonné de faire le Tawaf autour de la Ka`ba et le Sa`i entre As-Safa et Al-Marwa, puis d’utiliser notre Ihram seulement pour la `Umra et de quitter l’état d’Ihram, sauf si nous avions le Hadi avec nous. Aucun de nous n’avait le Hadi, sauf le Prophète (ﷺ) et Talha. `Ali est arrivé du Yémen avec le Hadi. `Ali a dit : « J’ai pris l’Ihram avec la même intention que le Messager d’Allah (ﷺ). » Les gens ont dit : « Comment pouvons-nous aller à Mina alors que nous sommes dans cet état ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si j’avais su auparavant ce que je viens d’apprendre récemment, je n’aurais pas amené le Hadi, et s’il n’était pas avec moi, j’aurais quitté l’Ihram. » Suraqa ibn Malik a rencontré le Prophète (ﷺ) pendant qu’il lançait des cailloux à Jamrat-Al-`Aqaba et a demandé : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Est-ce seulement permis pour nous ? » Le Prophète (ﷺ) a répondu : « Non, c’est pour toujours. » `Aisha était arrivée à La Mecque alors qu’elle avait ses règles, donc le Prophète (ﷺ) lui a ordonné de faire toutes les étapes du Hajj sauf le Tawaf autour de la Ka`ba, et de ne pas prier tant qu’elle n’était pas purifiée. Quand ils se sont arrêtés à Al-Batha, `Aisha a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Tu repars après avoir fait le Hajj et la `Umra, alors que moi je ne fais que le Hajj ? » Le Prophète (ﷺ) a donc demandé à `Abdur-Rahman ibn Abou Bakr As-Siddiq de l’accompagner à at-Tan`im, et elle a ainsi pu faire la `Umra en Dhul-Hijja après les jours du Hajj
حدثنا الحسن بن عمر، حدثنا يزيد، عن حبيب، عن عطاء، عن جابر بن عبد الله، قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فلبينا بالحج وقدمنا مكة لاربع خلون من ذي الحجة، فامرنا النبي صلى الله عليه وسلم ان نطوف بالبيت وبالصفا والمروة، وان نجعلها عمرة ولنحل، الا من كان معه هدى قال ولم يكن مع احد منا هدى غير النبي صلى الله عليه وسلم وطلحة، وجاء علي من اليمن معه الهدى فقال اهللت بما اهل به رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا ننطلق الى منى وذكر احدنا يقطر قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اني لو استقبلت من امري ما استدبرت ما اهديت، ولولا ان معي الهدى لحللت ". قال ولقيه سراقة وهو يرمي جمرة العقبة فقال يا رسول الله النا هذه خاصة قال " لا بل لابد ". قال وكانت عايشة قدمت مكة وهى حايض، فامرها النبي صلى الله عليه وسلم ان تنسك المناسك كلها، غير انها لا تطوف ولا تصلي حتى تطهر، فلما نزلوا البطحاء قالت عايشة يا رسول الله اتنطلقون بحجة وعمرة وانطلق بحجة. قال ثم امر عبد الرحمن بن ابي بكر الصديق ان ينطلق معها الى التنعيم، فاعتمرت عمرة في ذي الحجة بعد ايام الحج
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Aisha : Une nuit, le Prophète (ﷺ) n’arrivait pas à dormir et a dit : « Si seulement un homme pieux parmi mes compagnons me gardait cette nuit. » Soudain, nous avons entendu le bruit des armes. Le Prophète (ﷺ) a alors demandé : « Qui est-ce ? » On répondit : « C’est moi, Sa`d, ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je suis venu te protéger. » Le Prophète (ﷺ) s’est alors endormi profondément, au point que nous l’avons entendu ronfler. Abou `Abdullah a dit : `Aisha a dit : Bilal a dit : « Si seulement je pouvais passer la nuit dans une vallée entourée d’Idhkhir et de Jalil (deux sortes d’herbes) autour de moi (c’est-à-dire à La Mecque). » J’ai ensuite raconté cela au Prophète (ﷺ)
حدثنا خالد بن مخلد، حدثنا سليمان بن بلال، حدثني يحيى بن سعيد، سمعت عبد الله بن عامر بن ربيعة، قال قالت عايشة ارق النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فقال " ليت رجلا صالحا من اصحابي يحرسني الليلة ". اذ سمعنا صوت السلاح قال " من هذا ". قيل سعد يا رسول الله جيت احرسك. فنام النبي صلى الله عليه وسلم حتى سمعنا غطيطه. قال ابو عبد الله وقالت عايشة قال بلال الا ليت شعري هل ابيتن ليلة بواد وحولي اذخر وجليل فاخبرت النبي صلى الله عليه وسلم
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Il ne faut envier que deux personnes : un homme à qui Allah a donné la connaissance du Coran, et qui le récite jour et nuit, et quelqu’un qui dit : « Si j’avais reçu la même chose, je ferais comme lui » ; et un homme à qui Allah a donné des richesses, et qui les dépense de façon juste, et quelqu’un qui dit : « Si j’avais reçu la même chose, je ferais comme lui. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تحاسد الا في اثنتين رجل اتاه الله القران، فهو يتلوه اناء الليل والنهار يقول لو اوتيت مثل ما اوتي هذا لفعلت كما يفعل، ورجل اتاه الله مالا ينفقه في حقه فيقول لو اوتيت مثل ما اوتي لفعلت كما يفعل ". حدثنا قتيبة، حدثنا جرير، بهذا
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Anas : Si je n’avais pas entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Vous ne devez pas souhaiter la mort », je l’aurais souhaitée
حدثنا حسن بن الربيع، حدثنا ابو الاحوص، عن عاصم، عن النضر بن انس، قال قال انس رضى الله عنه لولا اني سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " لا تتمنوا الموت " لتمنيت
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Qais : Nous sommes allés rendre visite à Khabbab bin Al-Art, et il avait été marqué au fer à sept endroits sur son corps. Il a dit : « Si le Messager d’Allah (ﷺ) ne nous avait pas interdit de demander la mort à Allah, je l’aurais demandée. »
حدثنا محمد، حدثنا عبدة، عن ابن ابي خالد، عن قيس، قال اتينا خباب بن الارت نعوده وقد اكتوى سبعا فقال لولا ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهانا ان ندعو بالموت لدعوت به
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Sa`d bin Ubaid (le Mawla de `Abdur-Rahman bin Azhar) : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : Aucun de vous ne doit souhaiter la mort, car s’il est une bonne personne, il pourra augmenter ses bonnes actions, et s’il fait le mal, il pourra arrêter et se repentir
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا هشام بن يوسف، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابي عبيد اسمه سعد بن عبيد مولى عبد الرحمن بن ازهر عن ابي هريرة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يتمنى احدكم الموت اما محسنا فلعله يزداد، واما مسييا فلعله يستعتب
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Al-Bara' bin `Azib : Le Prophète (ﷺ) portait de la terre avec nous le jour de la bataille d’Al-Ahzab, et j’ai vu que la poussière couvrait la blancheur de son ventre. Il disait : « Ô Allah ! Sans Toi, nous ne serions pas guidés, nous n’aurions pas fait l’aumône, ni prié. Alors, ô Allah ! Fais descendre la tranquillité sur nous, car les chefs des tribus ennemies se sont rebellés contre nous. Et s’ils veulent nous faire du mal (c’est-à-dire nous effrayer et nous combattre), nous ne fuirons pas mais tiendrons bon. » Et le Prophète (ﷺ) élevait la voix en disant cela
حدثنا عبدان، اخبرني ابي، عن شعبة، حدثنا ابو اسحاق، عن البراء بن عازب، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم ينقل معنا التراب يوم الاحزاب، ولقد رايته وارى التراب بياض بطنه يقول " لولا انت ما اهتدينا نحن، ولا تصدقنا ولا صلينا، فانزلن سكينة علينا، ان الالى وربما قال الملا قد بغوا علينا، اذا ارادوا فتنة ابينا " ابينا يرفع بها صوته
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Abdullah bin Abi `Aufa : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne souhaitez pas rencontrer votre ennemi, et demandez à Allah la sécurité (contre tout mal). »
حدثني عبد الله بن محمد، حدثنا معاوية بن عمرو، حدثنا ابو اسحاق، عن موسى بن عقبة، عن سالم ابي النضر، مولى عمر بن عبيد الله وكان كاتبا له قال كتب اليه عبد الله بن ابي اوفى فقراته فاذا فيه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا تتمنوا لقاء العدو، وسلوا الله العافية
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Al-Qasim bin Muhammad : Ibn `Abbas a évoqué le cas d’un couple pour lequel le jugement du Lian avait été prononcé. `Abdullah bin Shaddad a demandé : « Est-ce la femme à propos de laquelle le Prophète (ﷺ) a dit : ‘Si je devais lapider une femme à mort sans preuve contre elle’ ? » Ibn `Abbas a répondu : « Non ! Il s’agissait d’une femme qui, bien qu’étant musulmane, éveillait les soupçons par sa mauvaise conduite évidente. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، حدثنا ابو الزناد، عن القاسم بن محمد، قال ذكر ابن عباس المتلاعنين فقال عبد الله بن شداد اهي التي قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لو كنت راجما امراة من غير بينة ". قال لا، تلك امراة اعلنت
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par 'Ata : Une nuit, le Prophète (ﷺ) a retardé la prière de `Isha. `Umar est alors allé le voir et lui a dit : « La prière, ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Les femmes et les enfants se sont endormis. » Le Prophète (ﷺ) est sorti avec de l’eau qui coulait de sa tête et a dit : « Si je n’avais pas peur que cela soit difficile pour mes fidèles (ou pour les gens), je leur aurais ordonné de faire la prière de `Isha à ce moment-là. »
حدثنا علي، حدثنا سفيان، قال عمرو حدثنا عطاء، قال اعتم النبي صلى الله عليه وسلم بالعشاء فخرج عمر فقال الصلاة يا رسول الله، رقد النساء والصبيان، فخرج وراسه يقطر يقول " لولا ان اشق على امتي او على الناس، وقال سفيان ايضا، على امتي لامرتهم بالصلاة هذه الساعة ". قال ابن جريج عن عطاء عن ابن عباس اخر النبي صلى الله عليه وسلم هذه الصلاة فجاء عمر فقال يا رسول الله رقد النساء والولدان. فخرج وهو يمسح الماء عن شقه يقول " انه للوقت، لولا ان اشق على امتي ". وقال عمرو حدثنا عطاء ليس فيه ابن عباس اما عمرو فقال راسه يقطر. وقال ابن جريج يمسح الماء عن شقه. وقال عمرو لولا ان اشق على امتي. وقال ابن جريج انه للوقت، لولا ان اشق على امتي. وقال ابراهيم بن المنذر حدثنا معن، حدثني محمد بن مسلم، عن عمرو، عن عطاء، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si je n’avais pas peur que cela soit difficile pour mes fidèles, je leur aurais ordonné d’utiliser le siwak (comme une obligation, pour se nettoyer les dents). »
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن جعفر بن ربيعة، عن عبد الرحمن، سمعت ابا هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لولا ان اشق على امتي لامرتهم بالسواك
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a pratiqué le jeûne du Wisal pendant les derniers jours du mois. Certaines personnes ont fait de même, et quand le Prophète (ﷺ) l’a appris, il a dit : « Si le mois avait continué pour moi, j’aurais jeûné le Wisal si longtemps que même les plus zélés parmi vous auraient arrêté leur excès. Je ne suis pas comme vous ; mon Seigneur me nourrit et me fait boire. »
حدثنا عياش بن الوليد، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا حميد، عن ثابت، عن انس، رضى الله عنه قال واصل النبي صلى الله عليه وسلم اخر الشهر، وواصل اناس، من الناس فبلغ النبي صلى الله عليه وسلم فقال " لو مد بي الشهر لواصلت وصالا يدع المتعمقون تعمقهم، اني لست مثلكم، اني اظل يطعمني ربي ويسقين ". تابعه سليمان بن مغيرة عن ثابت عن انس عن النبي صلى الله عليه وسلم
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit le jeûne continu sans interruption (Al-Wisal). Les gens lui ont dit : « Mais toi, tu jeûnes Al-Wisal. » Il a répondu : « Qui parmi vous est comme moi ? Quand je dors la nuit, mon Seigneur me nourrit et m’abreuve. » Mais comme les gens refusaient d’arrêter Al-Wisal, il a jeûné avec eux deux jours d’affilée, puis ils ont vu le croissant de lune. Le Prophète (ﷺ) a alors dit : « Si le croissant n’était pas apparu, j’aurais continué à jeûner plus longtemps », comme s’il voulait ainsi les réprimander
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، وقال الليث، حدثني عبد الرحمن بن خالد، عن ابن شهاب، ان سعيد بن المسيب، اخبره ان ابا هريرة قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الوصال، قالوا فانك تواصل. قال " ايكم مثلي، اني ابيت يطعمني ربي ويسقين ". فلما ابوا ان ينتهوا واصل بهم يوما ثم يوما ثم راوا الهلال فقال " لو تاخر لزدتكم ". كالمنكل لهم
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Aisha رضي الله عنها : J’ai demandé au Prophète (ﷺ) à propos du mur extérieur de la Ka`ba : « Est-ce qu’il fait partie de la Ka`ba ? » Il a répondu : « Oui. » J’ai dit : « Alors pourquoi les gens ne l’ont-ils pas inclus dans la Ka`ba ? » Il a dit : « Parce que ton peuple a manqué d’argent. » J’ai demandé : « Pourquoi alors la porte est-elle aussi haute ? » Il a répondu : « Ton peuple l’a fait pour pouvoir laisser entrer qui ils voulaient et empêcher qui ils voulaient. Si ton peuple n’était pas encore proche de l’époque de l’ignorance, et si je ne craignais pas que leurs cœurs rejettent mon action, j’aurais inclus le mur dans la Ka`ba et j’aurais mis la porte au niveau du sol. »
حدثنا مسدد، حدثنا ابو الاحوص، حدثنا اشعث، عن الاسود بن يزيد، عن عايشة، قالت سالت النبي صلى الله عليه وسلم عن الجدر امن البيت هو قال " نعم ". قلت فما لهم لم يدخلوه في البيت قال " ان قومك قصرت بهم النفقة ". قلت فما شان بابه مرتفعا قال " فعل ذاك قومك، ليدخلوا من شاءوا، ويمنعوا من شاءوا، لولا ان قومك حديث عهدهم بالجاهلية، فاخاف ان تنكر قلوبهم ان ادخل الجدر في البيت، وان الصق بابه في الارض
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Sans l’émigration, j’aurais fait partie des Ansar. Et si les gens prenaient un chemin dans une vallée ou un passage de montagne, je prendrais la vallée ou le passage des Ansar. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، حدثنا ابو الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لولا الهجرة لكنت امرا من الانصار، ولو سلك الناس واديا وسلكت الانصار واديا او شعبا لسلكت وادي الانصار او شعب الانصار
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Abdullah bin Zaid : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Sans l’émigration, j’aurais fait partie des Ansar. Et si les gens prenaient un chemin dans une vallée ou un passage de montagne, je prendrais la vallée ou le passage des Ansar. »
حدثنا موسى، حدثنا وهيب، عن عمرو بن يحيى، عن عباد بن تميم، عن عبد الله بن زيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لولا الهجرة لكنت امرا من الانصار، ولو سلك الناس واديا او شعبا، لسلكت وادي الانصار وشعبها ". تابعه ابو التياح عن انس عن النبي صلى الله عليه وسلم في الشعب
S'inscrire
Interagir au sein de la communauté nécessite un compte.
Déjà inscrit sur onloasis.com ? Me connecter.