Sahih al-Boukhari — L'Appel à la prière
275 hadiths (les variantes incluent).
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Anas : Les gens ont parlé du feu et de la cloche (ils ont proposé ces moyens pour signaler le début de la prière), et à ce sujet ils ont mentionné les Juifs et les Chrétiens. Ensuite, Bilal a reçu l’ordre de prononcer l’Adhan pour la prière en répétant chaque phrase deux fois, et pour l’Iqama (l’appel au rassemblement pour la prière en rangs) en disant chaque phrase une seule fois. (L’Iqama est prononcé quand les gens sont prêts pour la prière)
حدثنا عمران بن ميسرة، حدثنا عبد الوارث، حدثنا خالد الحذاء، عن ابي قلابة، عن انس، قال ذكروا النار والناقوس، فذكروا اليهود والنصارى، فامر بلال ان يشفع الاذان وان يوتر الاقامة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Ibn `Umar : Quand les musulmans sont arrivés à Médine, ils se rassemblaient pour la prière et essayaient de deviner l’heure. À cette époque, l’Adhan n’avait pas encore été instauré. Un jour, ils ont discuté de ce problème concernant l’appel à la prière. Certains ont proposé d’utiliser une cloche comme les Chrétiens, d’autres une trompette comme les Juifs, mais `Umar a été le premier à suggérer qu’un homme appelle les gens à la prière ; alors le Messager d’Allah (ﷺ) a ordonné à Bilal de se lever et de prononcer l’Adhan
حدثنا محمود بن غيلان، قال حدثنا عبد الرزاق، قال اخبرنا ابن جريج، قال اخبرني نافع، ان ابن عمر، كان يقول كان المسلمون حين قدموا المدينة يجتمعون فيتحينون الصلاة، ليس ينادى لها، فتكلموا يوما في ذلك، فقال بعضهم اتخذوا ناقوسا مثل ناقوس النصارى. وقال بعضهم بل بوقا مثل قرن اليهود. فقال عمر اولا تبعثون رجلا ينادي بالصلاة. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا بلال قم فناد بالصلاة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Anas : Bilal a reçu l’ordre de répéter chaque phrase de l’Adhan pour la prière deux fois, et de prononcer chaque phrase de l’Iqama une seule fois, sauf « Qad-qamat-is-salat »
حدثنا سليمان بن حرب، قال حدثنا حماد بن زيد، عن سماك بن عطية، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن انس، قال امر بلال ان يشفع، الاذان وان يوتر الاقامة الا الاقامة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Anas bin Malik : Quand le nombre de musulmans a augmenté, ils ont discuté de la façon de connaître l’heure de la prière par un moyen simple. Certains ont proposé d’allumer un feu (au moment de la prière) et d’autres de sonner une cloche. Bilal a reçu l’ordre de prononcer chaque phrase de l’Adhan deux fois et chaque phrase de l’Iqama une seule fois
حدثنا محمد، قال اخبرنا عبد الوهاب، قال اخبرنا خالد الحذاء، عن ابي قلابة، عن انس بن مالك، قال لما كثر الناس قال ذكروا ان يعلموا وقت الصلاة بشىء يعرفونه، فذكروا ان يوروا نارا او يضربوا ناقوسا، فامر بلال ان يشفع الاذان وان يوتر الاقامة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Qilaba : Anas a dit : « Bilal a reçu l’ordre de prononcer chaque phrase de l’Adhan deux fois et chaque phrase de l’Iqama une seule fois. » Le sous-narrateur Isma`il a dit : « J’ai raconté cela à Aiyub et il a ajouté : ‘Sauf pour l’Iqama (c’est-à-dire “Qad-qamat-is-salat” qui doit être dit deux fois).’ »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، حدثنا خالد، عن ابي قلابة، عن انس، قال امر بلال ان يشفع، الاذان، وان يوتر الاقامة. قال اسماعيل فذكرت لايوب فقال الا الاقامة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand l’Adhan est prononcé, Satan s’enfuit en faisant du bruit pour ne pas entendre l’Adhan. Quand l’Adhan est terminé, il revient, puis il s’enfuit à nouveau quand l’Iqama est prononcée. Après cela, il revient encore jusqu’à ce qu’il souffle des pensées dans le cœur de la personne (pour la distraire de sa prière) et lui fait se rappeler des choses auxquelles elle ne pensait pas avant la prière, ce qui lui fait oublier combien de rak`at elle a prié. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا نودي للصلاة ادبر الشيطان وله ضراط حتى لا يسمع التاذين، فاذا قضى النداء اقبل، حتى اذا ثوب بالصلاة ادبر، حتى اذا قضى التثويب اقبل حتى يخطر بين المرء ونفسه، يقول اذكر كذا، اذكر كذا. لما لم يكن يذكر، حتى يظل الرجل لا يدري كم صلى
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Abdur-Rahman : Abu Sa`id Al-Khudri a dit à mon père : « Je vois que tu aimes les moutons et la vie au grand air. Donc, chaque fois que tu es avec tes moutons ou dans la nature et que tu veux prononcer l’Adhan pour la prière, élève la voix, car quiconque entend l’Adhan, qu’il soit humain, djinn ou autre créature, témoignera en ta faveur le Jour de la Résurrection. » Abu Sa`id a ajouté : « J’ai entendu cela du Messager d’Allah (ﷺ). »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن عبد الرحمن بن ابي صعصعة الانصاري، ثم المازني عن ابيه، انه اخبره ان ابا سعيد الخدري قال له " اني اراك تحب الغنم والبادية، فاذا كنت في غنمك او باديتك فاذنت بالصلاة فارفع صوتك بالنداء، فانه لا يسمع مدى صوت الموذن جن ولا انس ولا شىء الا شهد له يوم القيامة ". قال ابو سعيد سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Humaid : Anas bin Malik a dit : « Chaque fois que le Prophète (ﷺ) partait avec nous pour combattre (dans la voie d’Allah) contre une nation, il ne nous permettait pas d’attaquer avant le matin et il attendait pour voir : s’il entendait l’Adhan, il reportait l’attaque, et s’il ne l’entendait pas, il attaquait. » Anas a ajouté : « Nous sommes arrivés à Khaybar la nuit et, le matin, comme il n’a pas entendu l’Adhan pour la prière, il (le Prophète) est monté à cheval et je suis monté derrière Abi Talha, mon pied touchait celui du Prophète. Les habitants de Khaybar sont sortis avec leurs paniers et leurs pioches, et quand ils ont vu le Prophète (ﷺ), ils ont crié : ‘Muhammad ! Par Allah, Muhammad et son armée !’ Quand le Messager d’Allah (ﷺ) les a vus, il a dit : ‘Allahu-Akbar ! Allahu-Akbar ! Khaybar est perdue. Chaque fois que nous approchons d’une nation (pour combattre), leur matin sera mauvais, ceux qui ont été avertis.’ »
حدثنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا اسماعيل بن جعفر، عن حميد، عن انس بن مالك، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا غزا بنا قوما لم يكن يغزو بنا حتى يصبح وينظر، فان سمع اذانا كف عنهم، وان لم يسمع اذانا اغار عليهم، قال فخرجنا الى خيبر فانتهينا اليهم ليلا، فلما اصبح ولم يسمع اذانا ركب وركبت خلف ابي طلحة، وان قدمي لتمس قدم النبي صلى الله عليه وسلم. قال فخرجوا الينا بمكاتلهم ومساحيهم فلما راوا النبي صلى الله عليه وسلم قالوا محمد والله، محمد والخميس. قال فلما راهم رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الله اكبر، الله اكبر، خربت خيبر، انا اذا نزلنا بساحة قوم فساء صباح المنذرين
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Chaque fois que vous entendez l’Adhan, répétez ce que dit le muezzin. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن ابن شهاب، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن ابي سعيد الخدري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا سمعتم النداء فقولوا مثل ما يقول الموذن
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Isa bin Talha : Il a entendu Muawiya répéter les paroles de l’Adhan jusqu’à « Wa ash-hadu anna Muhammadan rasulul-lah » (et j’atteste que Muhammad est le Messager d’Allah (ﷺ)
حدثنا معاذ بن فضالة، قال حدثنا هشام، عن يحيى، عن محمد بن ابراهيم بن الحارث، قال حدثني عيسى بن طلحة، انه سمع معاوية، يوما فقال مثله الى قوله " واشهد ان محمدا رسول الله
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Yahya comme ci-dessus (586) et il a ajouté : « Certains de mes compagnons m’ont dit que Hisham avait dit : ‘Quand le muezzin disait : “Haiyi `alassala (venez à la prière)”, Muawiya disait : “La hawla wala quwata illa billah (Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah)” et il a ajouté : “Nous avons entendu votre Prophète dire la même chose.” »
حدثنا اسحاق بن راهويه، قال حدثنا وهب بن جرير، قال حدثنا هشام، عن يحيى، نحوه. قال يحيى وحدثني بعض، اخواننا انه قال لما قال حى على الصلاة. قال لا حول ولا قوة الا بالله. وقال هكذا سمعنا نبيكم صلى الله عليه وسلم يقول
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quiconque, après avoir entendu l’Adhan, dit : “Allahumma Rabba hadhihi-dda`watit-tammah, was-salatil qa’imah, ati Muhammadan al-wasilata wal-fadilah, wab`ath-hu maqaman mahmudan-il-ladhi wa`adtahu” [Ô Allah ! Seigneur de cet appel parfait (parfait car on ne T’associe rien) et de la prière qui va être accomplie, accorde à Muhammad l’intercession et la place d’honneur, et ressuscite-le à la meilleure et la plus haute place au Paradis que Tu lui as promise], alors mon intercession lui sera accordée le Jour de la Résurrection. »
حدثنا علي بن عياش، قال حدثنا شعيب بن ابي حمزة، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من قال حين يسمع النداء اللهم رب هذه الدعوة التامة والصلاة القايمة ات محمدا الوسيلة والفضيلة وابعثه مقاما محمودا الذي وعدته، حلت له شفاعتي يوم القيامة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si les gens connaissaient la récompense pour prononcer l’Adhan et pour se tenir au premier rang (dans la prière en groupe) et qu’ils n’avaient pas d’autre moyen d’y accéder qu’en tirant au sort, ils le feraient. Et s’ils connaissaient la récompense de la prière du Zuhr (au début de son temps), ils se dépêcheraient pour la faire. Et s’ils connaissaient la récompense des prières du ‘Isha’ et du Fajr en groupe, ils viendraient même en rampant. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن سمى، مولى ابي بكر عن ابي صالح، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لو يعلم الناس ما في النداء والصف الاول، ثم لم يجدوا الا ان يستهموا عليه لاستهموا، ولو يعلمون ما في التهجير لاستبقوا اليه، ولو يعلمون ما في العتمة والصبح لاتوهما ولو حبوا
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Abdullah bin Al-Harith : Un jour de pluie et de boue, Ibn `Abbas a fait un sermon devant nous et quand le muezzin a prononcé l’Adhan et a dit : « Haiyi `ala-s-sala(t) (venez à la prière) », Ibn `Abbas lui a ordonné de dire : « Priez chez vous. » Les gens se sont regardés, surpris. Ibn `Abbas a dit : « Cela a été fait par quelqu’un de bien meilleur que moi (c’est-à-dire le Prophète (ﷺ) ou son muezzin), et c’est une permission. »
حدثنا مسدد، قال حدثنا حماد، عن ايوب، وعبد الحميد، صاحب الزيادي وعاصم الاحول عن عبد الله بن الحارث قال خطبنا ابن عباس في يوم ردغ، فلما بلغ الموذن حى على الصلاة. فامره ان ينادي الصلاة في الرحال. فنظر القوم بعضهم الى بعض فقال فعل هذا من هو خير منه وانها عزمة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Salim bin `Abdullah : Mon père a dit que le Messager d’Allah a dit : « Bilal prononce l’Adhan la nuit, alors continuez à manger et à boire (le Suhur) jusqu’à ce qu’Ibn Um Maktum prononce l’Adhan. » Salim a ajouté : « C’était un homme aveugle qui ne prononçait l’Adhan que lorsqu’on lui disait que le jour s’était levé. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان بلالا يوذن بليل، فكلوا واشربوا حتى ينادي ابن ام مكتوم ". ثم قال وكان رجلا اعمى لا ينادي حتى يقال له اصبحت اصبحت
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Hafsa : Quand le muezzin prononçait l’Adhan pour la prière du Fajr et que l’aube devenait claire, le Prophète ordonnait de faire une prière légère de deux rak`at (Sunna) avant l’Iqama de la prière obligatoire en groupe
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، قال اخبرتني حفصة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا اعتكف الموذن للصبح وبدا الصبح صلى ركعتين خفيفتين قبل ان تقام الصلاة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) avait l’habitude de faire deux rak`at légères entre l’Adhan et l’Iqama de la prière du Fajr
حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا شيبان، عن يحيى، عن ابي سلمة، عن عايشة، كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي ركعتين خفيفتين بين النداء والاقامة من صلاة الصبح
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Bilal fait l’Adhan pendant la nuit, alors continuez à manger et à boire (le Suhur) jusqu’à ce qu’Ibn Um Maktum fasse l’Adhan. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا مالك، عن عبد الله بن دينار، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان بلالا ينادي بليل، فكلوا واشربوا حتى ينادي ابن ام مكتوم
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Abdullah bin Mas`ud : Le Prophète (ﷺ) a dit : « L’Adhan prononcé par Bilal ne doit pas vous empêcher de prendre le Suhur, car il fait l’Adhan la nuit, pour que celui d’entre vous qui prie tard (Tahajjud) se dépêche et que celui qui dort se réveille. Cela ne veut pas dire que l’aube ou le matin a commencé. » Ensuite, il a montré avec ses doigts, les levant vers le ciel puis les baissant vers la terre de cette façon (Ibn Mas`ud a imité le geste du Prophète). Az-Zuhri a montré avec ses deux index, les posant l’un sur l’autre puis les écartant à droite et à gauche. Ces gestes illustrent la façon dont la vraie aube apparaît : elle s’étend horizontalement à gauche et à droite. L’aube qui apparaît haut dans le ciel et descend n’est pas la vraie aube
حدثنا احمد بن يونس، قال حدثنا زهير، قال حدثنا سليمان التيمي، عن ابي عثمان النهدي، عن عبد الله بن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يمنعن احدكم او احدا منكم اذان بلال من سحوره، فانه يوذن او ينادي بليل، ليرجع قايمكم ولينبه نايمكم، وليس ان يقول الفجر او الصبح ". وقال باصابعه ورفعها الى فوق وطاطا الى اسفل حتى يقول هكذا. وقال زهير بسبابتيه احداهما فوق الاخرى ثم مدها عن يمينه وشماله
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Bilal fait l’Adhan pendant la nuit, alors mangez et buvez (le Suhur) jusqu’à ce qu’Ibn Um Maktum fasse l’Adhan. »
حدثنا اسحاق، قال اخبرنا ابو اسامة، قال عبيد الله حدثنا عن القاسم بن محمد، عن عايشة،. وعن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال. ح وحدثني يوسف بن عيسى المروزي، قال حدثنا الفضل، قال حدثنا عبيد الله بن عمر، عن القاسم بن محمد، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " ان بلالا يوذن بليل، فكلوا واشربوا حتى يوذن ابن ام مكتوم
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Bilal fait l’Adhan pendant la nuit, alors mangez et buvez (le Suhur) jusqu’à ce qu’Ibn Um Maktum fasse l’Adhan. »
حدثنا اسحاق، قال اخبرنا ابو اسامة، قال عبيد الله حدثنا عن القاسم بن محمد، عن عايشة،. وعن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال. ح وحدثني يوسف بن عيسى المروزي، قال حدثنا الفضل، قال حدثنا عبيد الله بن عمر، عن القاسم بن محمد، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " ان بلالا يوذن بليل، فكلوا واشربوا حتى يوذن ابن ام مكتوم
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Abdullah bin Mughaffal Al-Muzani : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit trois fois : « Il y a une prière entre les deux Adhan (Adhan et Iqama) », puis il a ajouté : « Pour celui qui veut prier. »
حدثنا اسحاق الواسطي، قال حدثنا خالد، عن الجريري، عن ابن بريدة، عن عبد الله بن مغفل المزني، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " بين كل اذانين صلاة ثلاثا لمن شاء
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Anas bin Malik : « Quand le muezzin faisait l’Adhan, certains compagnons du Prophète (ﷺ) se dirigeaient vers les piliers de la mosquée pour prier jusqu’à ce que le Prophète (ﷺ) arrive, et ainsi ils faisaient deux rak`at avant la prière du Maghrib. Il y avait un court moment entre l’Adhan et l’Iqama. » Shu`ba a dit : « Il y avait un intervalle très court entre les deux (Adhan et Iqama). »
حدثنا محمد بن بشار، قال حدثنا غندر، قال حدثنا شعبة، قال سمعت عمرو بن عامر الانصاري، عن انس بن مالك، قال كان الموذن اذا اذن قام ناس من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يبتدرون السواري حتى يخرج النبي صلى الله عليه وسلم وهم كذلك يصلون الركعتين قبل المغرب، ولم يكن بين الاذان والاقامة شىء. قال عثمان بن جبلة وابو داود عن شعبة لم يكن بينهما الا قليل
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Aisha : Le Messager d’Allah (ﷺ) avait l’habitude de prier deux rak`at légères avant la prière obligatoire du matin, après l’apparition de l’aube et une fois que le muezzin avait fini l’Adhan. Ensuite, il s’allongeait sur son côté droit jusqu’à ce que le muezzin vienne faire l’Iqama
حدثنا ابو اليمان، قال اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني عروة بن الزبير، ان عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا سكت الموذن بالاولى من صلاة الفجر قام فركع ركعتين خفيفتين قبل صلاة الفجر بعد ان يستبين الفجر، ثم اضطجع على شقه الايمن حتى ياتيه الموذن للاقامة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Abdullah bin Mughaffal : Le Prophète a dit : « Il y a une prière entre les deux Adhan (Adhan et Iqama), il y a une prière entre les deux Adhan. » Et la troisième fois, il a ajouté : « Pour celui qui veut (prier). »
حدثنا عبد الله بن يزيد، قال حدثنا كهمس بن الحسن، عن عبد الله بن بريدة، عن عبد الله بن مغفل، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " بين كل اذانين صلاة بين كل اذانين صلاة ثم قال في الثالثة لمن شاء
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Malik bin Huwairith : Je suis venu voir le Prophète (ﷺ) avec quelques hommes de ma tribu et nous sommes restés avec lui pendant vingt nuits. Il a été gentil et miséricordieux avec nous. Quand il a vu que nous avions envie de retrouver nos familles, il nous a dit : « Retournez auprès de vos familles, restez avec elles, enseignez-leur la religion et accomplissez la prière. Que l’un de vous fasse l’Adhan pour la prière à l’heure, et que le plus âgé d’entre vous dirige la prière. »
حدثنا معلى بن اسد، قال حدثنا وهيب، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن مالك بن الحويرث، اتيت النبي صلى الله عليه وسلم في نفر من قومي فاقمنا عنده عشرين ليلة، وكان رحيما رفيقا، فلما راى شوقنا الى اهالينا قال " ارجعوا فكونوا فيهم وعلموهم وصلوا، فاذا حضرت الصلاة فليوذن لكم احدكم وليومكم اكبركم
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Dhar : Nous étions en voyage avec le Prophète (ﷺ) et le muezzin voulait faire l’Adhan pour la prière du Zuhr. Le Prophète (ﷺ) lui a dit : « Attends qu’il fasse plus frais. » Il a voulu refaire l’Adhan, mais le Prophète lui a encore dit : « Attends qu’il fasse plus frais. » Le muezzin a voulu faire l’Adhan une nouvelle fois, mais le Prophète (ﷺ) a dit : « Attends qu’il fasse plus frais, jusqu’à ce que l’ombre des collines soit égale à leur taille. » Le Prophète (ﷺ) a ajouté : « L’intensité de la chaleur vient de la fureur de l’Enfer. »
حدثنا مسلم بن ابراهيم، قال حدثنا شعبة، عن المهاجر ابي الحسن، عن زيد بن وهب، عن ابي ذر، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فاراد الموذن ان يوذن فقال له " ابرد ". ثم اراد ان يوذن فقال له " ابرد ". ثم اراد ان يوذن. فقال له " ابرد ". حتى ساوى الظل التلول فقال النبي صلى الله عليه وسلم {ان شدة الحر من فيح جهنم}
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Malik bin Huwairith : Deux hommes sont venus voir le Prophète (ﷺ) avec l’intention de partir en voyage. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Quand vous partez tous les deux, faites l’Adhan puis l’Iqama, et que le plus âgé d’entre vous dirige la prière. »
حدثنا محمد بن يوسف، قال حدثنا سفيان، عن خالد الحذاء، عن ابي قلابة، عن مالك بن الحويرث، قال اتى رجلان النبي صلى الله عليه وسلم يريدان السفر فقال النبي صلى الله عليه وسلم " اذا انتما خرجتما فاذنا ثم اقيما ثم ليومكما اكبركما
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Malik : Nous sommes venus voir le Prophète (ﷺ) et nous sommes restés avec lui pendant vingt jours et nuits. Nous étions tous jeunes et à peu près du même âge. Le Prophète (ﷺ) était très gentil et miséricordieux. Quand il a vu que nous avions envie de retrouver nos familles, il a posé des questions sur nos maisons et nos proches, et nous lui avons répondu. Ensuite, il nous a demandé de retourner auprès de nos familles, de rester avec elles, de leur enseigner (la religion) et de leur ordonner de faire de bonnes choses. Il a aussi mentionné d’autres choses dont je me souviens (ou ai oublié). Le Prophète (ﷺ) a ensuite ajouté : « Priez comme vous m’avez vu prier, et quand c’est l’heure de la prière, que l’un de vous fasse l’Adhan et que le plus âgé d’entre vous dirige la prière. »
حدثنا محمد بن المثنى، قال حدثنا عبد الوهاب، قال حدثنا ايوب، عن ابي قلابة، قال حدثنا مالك، اتينا الى النبي صلى الله عليه وسلم ونحن شببة متقاربون، فاقمنا عنده عشرين يوما وليلة، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم رحيما رفيقا، فلما ظن انا قد اشتهينا اهلنا او قد اشتقنا سالنا عمن تركنا بعدنا فاخبرناه قال " ارجعوا الى اهليكم فاقيموا فيهم وعلموهم ومروهم وذكر اشياء احفظها او لا احفظها وصلوا كما رايتموني اصلي، فاذا حضرت الصلاة فليوذن لكم احدكم وليومكم اكبركم
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Nafi` : Une nuit froide, Ibn `Umar a fait l’Adhan pour la prière à Dajnan (le nom d’une montagne) puis a dit : « Priez chez vous », et il nous a informés que le Messager d’Allah (ﷺ) demandait au muezzin de faire l’Adhan et de dire : « Priez chez vous » à la fin de l’Adhan lors d’une nuit pluvieuse ou très froide pendant un voyage
حدثنا مسدد، قال اخبرنا يحيى، عن عبيد الله بن عمر، قال حدثني نافع، قال اذن ابن عمر في ليلة باردة بضجنان ثم قال صلوا في رحالكم، فاخبرنا ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يامر موذنا يوذن، ثم يقول على اثره، الا صلوا في الرحال. في الليلة الباردة او المطيرة في السفر
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Aun bin Abi Juhaifa : Mon père a dit : « J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) à un endroit appelé Al-Abtah. Bilal est venu l’informer de la prière, puis il est sorti avec une petite lance (ou un bâton), l’a plantée devant le Messager d’Allah (ﷺ) à Al-Abtah et a prononcé l’Iqama. »
حدثنا اسحاق، قال اخبرنا جعفر بن عون، قال حدثنا ابو العميس، عن عون بن ابي جحيفة، عن ابيه، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم بالابطح فجاءه بلال فاذنه بالصلاة، ثم خرج بلال بالعنزة حتى ركزها بين يدى رسول الله صلى الله عليه وسلم بالابطح واقام الصلاة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Aun bin Abi Juhaifa : Mon père a dit : « J’ai vu Bilal tourner la tête de chaque côté pendant qu’il faisait l’Adhan pour la prière. »
حدثنا محمد بن يوسف، قال حدثنا سفيان، عن عون بن ابي جحيفة، عن ابيه، انه راى بلالا يوذن فجعلت اتتبع فاه ها هنا وها هنا بالاذان
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Abdullah bin Abi Qatada : Mon père a dit : « Pendant que nous priions avec le Prophète (ﷺ), il a entendu du bruit venant de certaines personnes. Après la prière, il a dit : ‘Qu’y a-t-il ?’ Ils ont répondu : ‘Nous nous dépêchions pour la prière.’ Il a dit : ‘Ne vous précipitez pas pour la prière. Quand vous venez pour la prière, venez calmement. Priez ce que vous pouvez avec les autres et complétez ce que vous avez manqué.’ »
حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا شيبان، عن يحيى، عن عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، قال بينما نحن نصلي مع النبي صلى الله عليه وسلم اذ سمع جلبة رجال فلما صلى قال " ما شانكم ". قالوا استعجلنا الى الصلاة. قال " فلا تفعلوا، اذا اتيتم الصلاة فعليكم بالسكينة، فما ادركتم فصلوا وما فاتكم فاتموا
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Quand vous entendez l’Iqama, allez prier avec calme et sérieux, sans vous précipiter. Priez ce que vous pouvez et complétez ce que vous avez manqué. »
حدثنا ادم، قال حدثنا ابن ابي ذيب، قال حدثنا الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم. وعن الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا سمعتم الاقامة فامشوا الى الصلاة، وعليكم بالسكينة والوقار ولا تسرعوا، فما ادركتم فصلوا وما فاتكم فاتموا
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Abdullah bin Abi Qatada : Mon père a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : ‘Si l’Iqama est prononcée, ne vous levez pas pour la prière avant de me voir (devant vous).’ »
حدثنا مسلم بن ابراهيم، قال حدثنا هشام، قال كتب الى يحيى عن عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا اقيمت الصلاة فلا تقوموا حتى تروني
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Abdullah bin Abi Qatada : Mon père a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : ‘Si l’Iqama est prononcée, ne vous levez pas pour la prière avant de me voir (devant vous) et faites-le calmement.’ »
حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا شيبان، عن يحيى، عن عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا اقيمت الصلاة فلا تقوموا حتى تروني وعليكم بالسكينة ". تابعه علي بن المبارك
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) est sorti (de la mosquée) alors que l’Iqama avait été prononcée et que les rangs étaient alignés. Le Prophète (ﷺ) s’est placé à son endroit de prière et nous avons attendu qu’il commence la prière avec le Takbir. Il est parti et nous a demandé de rester à nos places. Nous sommes restés debout jusqu’à ce que le Prophète revienne, l’eau coulant de sa tête car il venait de prendre un bain (de Janaba)
حدثنا عبد العزيز بن عبد الله، قال حدثنا ابراهيم بن سعد، عن صالح بن كيسان، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج وقد اقيمت الصلاة وعدلت الصفوف، حتى اذا قام في مصلاه انتظرنا ان يكبر انصرف قال " على مكانكم ". فمكثنا على هييتنا حتى خرج الينا ينطف راسه ماء وقد اغتسل
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Huraira : Une fois, l’Iqama a été prononcé et les gens s’étaient alignés pour la prière. Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est avancé pour diriger la prière, mais il était en état de grande impureté. Il a alors dit : « Restez à vos places. » Il est sorti, a pris un bain, puis est revenu avec de l’eau qui coulait de sa tête. Ensuite, il a dirigé la prière
حدثنا اسحاق، قال حدثنا محمد بن يوسف، قال حدثنا الاوزاعي، عن الزهري، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، قال اقيمت الصلاة فسوى الناس صفوفهم، فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فتقدم وهو جنب ثم قال " على مكانكم ". فرجع فاغتسل ثم خرج وراسه يقطر ماء فصلى بهم
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Jabir bin `Abdullah : Le jour de la bataille du Fossé, `Umar bin Al-Khattab est allé voir le Prophète (ﷺ) et lui a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Par Allah, je n’ai pas pu prier l’Asr avant le coucher du soleil. » `Umar a raconté cela au Prophète au moment où une personne qui jeûnait avait rompu son jeûne. Le Prophète (ﷺ) est alors allé à Buthan et j’étais avec lui. Il a fait ses ablutions et a prié l’Asr après le coucher du soleil, puis il a prié le Maghrib
حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا شيبان، عن يحيى، قال سمعت ابا سلمة، يقول اخبرنا جابر بن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم جاءه عمر بن الخطاب يوم الخندق فقال يا رسول الله، والله ما كدت ان اصلي حتى كادت الشمس تغرب، وذلك بعد ما افطر الصايم. فقال النبي صلى الله عليه وسلم " والله ما صليتها " فنزل النبي صلى الله عليه وسلم الى بطحان وانا معه فتوضا ثم صلى يعني العصر بعد ما غربت الشمس، ثم صلى بعدها المغرب
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Anas : Une fois, l’Iqama a été prononcé et le Prophète (ﷺ) parlait à voix basse avec un homme dans un coin de la mosquée. Il n’a pas dirigé la prière avant que certains ne se soient endormis assis
حدثنا ابو معمر عبد الله بن عمرو، قال حدثنا عبد الوارث، قال حدثنا عبد العزيز بن صهيب، عن انس، قال اقيمت الصلاة والنبي صلى الله عليه وسلم يناجي رجلا في جانب المسجد، فما قام الى الصلاة حتى نام القوم
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Anas bin Malik : Une fois, l’Iqama a été prononcé et un homme est venu voir le Prophète (ﷺ) et l’a retenu avant la prière
حدثنا عياش بن الوليد، قال حدثنا عبد الاعلى، قال حدثنا حميد، قال سالت ثابتا البناني عن الرجل، يتكلم بعد ما تقام الصلاة فحدثني عن انس بن مالك، قال اقيمت الصلاة فعرض للنبي صلى الله عليه وسلم رجل فحبسه بعد ما اقيمت الصلاة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, j’étais sur le point d’ordonner de ramasser du bois, puis de demander à quelqu’un de faire l’Adhan, puis à quelqu’un d’autre de diriger la prière, et moi, j’irais derrière pour brûler les maisons de ceux qui ne viennent pas à la prière obligatoire en groupe. Par Celui qui détient mon âme, si l’un d’eux savait qu’il trouverait un os couvert de bonne viande ou deux petits morceaux de viande entre deux côtes, il serait venu à la prière du ‘Isha. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " والذي نفسي بيده لقد هممت ان امر بحطب فيحطب، ثم امر بالصلاة فيوذن لها، ثم امر رجلا فيوم الناس، ثم اخالف الى رجال فاحرق عليهم بيوتهم، والذي نفسي بيده لو يعلم احدهم انه يجد عرقا سمينا او مرماتين حسنتين لشهد العشاء
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « La prière en groupe est vingt-sept fois supérieure à la prière faite seul. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، قال اخبرنا مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " صلاة الجماعة تفضل صلاة الفذ بسبع وعشرين درجة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Sa`id Al-Khudri : Le Prophète (ﷺ) a dit : « La prière en groupe est vingt-cinq fois supérieure à la prière faite seul. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، اخبرنا الليث، حدثني ابن الهاد، عن عبد الله بن خباب، عن ابي سعيد الخدري، انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول " صلاة الجماعة تفضل صلاة الفذ بخمس وعشرين درجة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « La récompense de la prière faite en groupe est vingt-cinq fois plus grande que celle de la prière faite chez soi ou au marché (seul). Cela, parce que si quelqu’un fait ses ablutions correctement puis va à la mosquée avec l’intention de prier, chaque pas qu’il fait vers la mosquée lui élève d’un degré en récompense et efface un de ses péchés. Quand il prie, les anges demandent à Allah de lui accorder Sa bénédiction et Son pardon tant qu’il reste à sa place de prière. Ils disent : “Ô Allah ! Accorde-lui Tes bénédictions, sois miséricordieux et bienveillant envers lui.” Et on considère qu’il est en prière tant qu’il attend la prière. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، قال حدثنا عبد الواحد، قال حدثنا الاعمش، قال سمعت ابا صالح، يقول سمعت ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " صلاة الرجل في الجماعة تضعف على صلاته في بيته وفي سوقه خمسا وعشرين ضعفا، وذلك انه اذا توضا فاحسن الوضوء، ثم خرج الى المسجد لا يخرجه الا الصلاة، لم يخط خطوة الا رفعت له بها درجة، وحط عنه بها خطيية، فاذا صلى لم تزل الملايكة تصلي عليه ما دام في مصلاه اللهم صل عليه، اللهم ارحمه. ولا يزال احدكم في صلاة ما انتظر الصلاة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Salama bin `Abdur Rahman : Abu Huraira a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : ‘La récompense d’une prière en groupe est vingt-cinq fois plus grande que celle d’une prière faite seul. Les anges de la nuit et ceux du jour se réunissent au moment de la prière du Fajr.’ » Abu Huraira a ajouté : « Récitez le Livre Saint si vous voulez, car : “En effet, la récitation du Coran à l’aube (prière du Fajr) est toujours assistée.” (17:) »
حدثنا ابو اليمان، قال اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني سعيد بن المسيب، وابو سلمة بن عبد الرحمن ان ابا هريرة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " تفضل صلاة الجميع صلاة احدكم وحده بخمس وعشرين جزءا، وتجتمع ملايكة الليل وملايكة النهار في صلاة الفجر ". ثم يقول ابو هريرة فاقرءوا ان شيتم {ان قران الفجر كان مشهودا}
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : La récompense de la prière en groupe est vingt-sept fois plus grande que celle de la prière faite seul
قال شعيب وحدثني نافع، عن عبد الله بن عمر، قال تفضلها بسبع وعشرين درجة
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Salim : J’ai entendu Um Ad-Darda’ dire : « Abu Ad-Darda’ est rentré à la maison en colère. Je lui ai demandé : “Qu’est-ce qui te met en colère ?” Il a répondu : ‘Par Allah ! Je ne retrouve plus chez les compagnons de Muhammad les bonnes actions qu’ils faisaient avant, sauf la prière en groupe.’ » (Cela s’est passé à la fin de la vie d’Abu Ad-Darda’, sous le règne de `Uthman)
حدثنا عمر بن حفص، قال حدثنا ابي قال، حدثنا الاعمش، قال سمعت سالما، قال سمعت ام الدرداء، تقول دخل على ابو الدرداء وهو مغضب فقلت ما اغضبك فقال والله ما اعرف من امة محمد صلى الله عليه وسلم شييا الا انهم يصلون جميعا
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Musa : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ceux qui reçoivent la plus grande récompense pour la prière sont ceux qui habitent le plus loin de la mosquée, puis ceux qui sont un peu moins loin, et ainsi de suite. De même, celui qui attend pour prier avec l’imam a une plus grande récompense que celui qui prie puis va se coucher. »
حدثنا محمد بن العلاء، قال حدثنا ابو اسامة، عن بريد بن عبد الله، عن ابي بردة، عن ابي موسى، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " اعظم الناس اجرا في الصلاة ابعدهم فابعدهم ممشى، والذي ينتظر الصلاة حتى يصليها مع الامام اعظم اجرا من الذي يصلي ثم ينام
- Ouvrir la page dédiée
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Pendant qu’un homme marchait sur un chemin, il a vu une branche épineuse et l’a enlevée du chemin. Allah a été satisfait de son action et lui a pardonné. » Puis le Prophète (ﷺ) a dit : « Cinq sont des martyrs : celui qui meurt de la peste, celui qui meurt d’une maladie du ventre, celui qui meurt noyé, celui qui est enterré vivant et meurt, et celui qui est tué dans la cause d’Allah. » Le Prophète (ﷺ) a ajouté : « Si les gens connaissaient la récompense pour faire l’Adhan et pour se tenir au premier rang dans la prière en groupe, et qu’ils ne pouvaient l’obtenir qu’en tirant au sort, ils le feraient. Et s’ils connaissaient la récompense de prier le Zuhr tôt, ils se dépêcheraient pour le faire. Et s’ils connaissaient la récompense de la prière du ‘Isha et du Fajr en groupe, ils y assisteraient même en rampant. »
حدثنا قتيبة، عن مالك، عن سمى، مولى ابي بكر عن ابي صالح السمان، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فاخره، فشكر الله له، فغفر له ". ثم قال " الشهداء خمسة المطعون، والمبطون، والغريق، وصاحب الهدم، والشهيد في سبيل الله ". وقال " لو يعلم الناس ما في النداء والصف الاول ثم لم يجدوا الا ان يستهموا لاستهموا عليه ". " ولو يعلمون ما في التهجير لاستبقوا اليه، ولو يعلمون ما في العتمة والصبح لاتوهما ولو حبوا
S'inscrire
Interagir au sein de la communauté nécessite un compte.
Déjà inscrit sur onloasis.com ? Me connecter.